Luther 1984: | Als aber -a-Abjatar, der Sohn Ahimelechs, zu David geflohen war, zog er mit herab nach Keïla und brachte den -b-Efod mit. -a) 1. Samuel 22, 20. b) Richter 8, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es geschah aber, als Abjatar, der Sohn Ahimelechs, zu David nach Keila floh-a-, kam er hinab mit einem Ephod-1- in seiner Hand-b-. -1) d.i. ein Priesterschurz. a) 1. Samuel 22, 20. b) 2. Mose 28, 6. |
Schlachter 1952: | Als aber Abjatar, der Sohn Achimelechs, zu David gen Kehila floh, trug er das Ephod mit sich hinab. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es geschah aber, als Abjatar, der Sohn Achimelechs, zu David nach Kehila floh, da trug er das Ephod mit sich hinab. |
Zürcher 1931: | Abjathar, der Sohn Ahimelechs, aber war auf seiner Flucht zu David mit dem Ephod nach Kegila hinabgegangen. -1. Samuel 22, 20. |
Luther 1912: | Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, a) floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab. - a) 1. Samuel 22, 20. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es war nämlich geschehn, als Ebjatar Sohn Achimelechs zu Dawid entwichen war, dann nach Kedla: ein Losungsumschurz war in seiner Hand mit hinabgezogen. |
Tur-Sinai 1954: | Es war nämlich, als Ebjatar, der Sohn Ahimelechs, zu Dawid nach Këila floh, da kam ein Efod mit ihm herab. |
Luther 1545 (Original): | Denn da AbJathar der son Ahimelech floh zu Dauid gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab. |
NeÜ 2024: | Abjatar hatte nämlich das Efod mitgebracht, als er zu David floh und mit ihm nach Keïla zog. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es war geschehen, als Abjatar, der Sohn Ahimelechs, zu David nach Keïla geflohen war, war in seiner Hand ein Ephod(a) mit hinabgekommen. -Fussnote(n): (a) d. i.: ein Priesterschurz (mit dem man Gott befragen konnte, V. 9.) -Parallelstelle(n): 1. Samuel 22, 20; Ephod 2. Mose 28, 6 |
English Standard Version 2001: | When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand. |
King James Version 1611: | And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, [that] he came down [with] an ephod in his hand. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי בִּבְרֹחַ אֶבְיָתָר בֶּן אֲחִימֶלֶךְ אֶל דָּוִד קְעִילָה אֵפוֹד יָרַד בְּיָדֽוֹ |