1. Samuel 23, 20

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 23, Vers: 20

1. Samuel 23, 19
1. Samuel 23, 21

Luther 1984:Ist's nun, König, deines Herzens Verlangen hinabzukommen, so komm; wir wollen ihn in des Königs Hände übergeben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun denn, o König, komm zu uns herab, sobald es dir beliebt; unsere Sache soll es alsdann sein, ihn in die Gewalt des Königs zu bringen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nun, o König, wenn du geneigt bist herabzukommen, so komm herab-1-! Und an uns ist es, ihn in die Hand des Königs auszuliefern. -1) w: Und nun gemäß allem Verlangen deiner Seele herabzukommen, o König, komm herab!
Schlachter 1952:So komme nun der König herab, wenn sein Herz darnach gelüstet, so wollen wir ihn in des Königs Hand überantworten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und nun, o König, wenn es dir gefällt, herabzukommen, so komm herab, und wir wollen ihn in die Hand des Königs ausliefern!
Zürcher 1931:Nun denn, ganz wie es dir beliebt, o König, komme herab; an uns wird es dann sein, ihn dem König auszuliefern.
Luther 1912:So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände.
Buber-Rosenzweig 1929:und jetzt, nach all der Begier deiner Seele, o König, hinabzuziehn, zieh hinab, an uns seis, ihn in die Hand des Königs zu liefern.
Tur-Sinai 1954:Und nun, ganz wie deine Seele, o König, begehrt hinabzuziehn, zieh hinab, und an uns ist's, ihn in die Hand des Königs zu liefern.»
Luther 1545 (Original):So kom nu der König ernider nach alle seins hertzen beger, So wollen wir jn vberantworten in des Königs hende.
Luther 1545 (hochdeutsch):So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände.
NeÜ 2024:Der König möge nun kommen, wenn er es will. Wir werden dafür sorgen, dass er dem König in die Hände fällt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und jetzt, sobald deine Seele, o König, begehrt(a) herabzukommen, komm herab! Und an uns sei es, ihn in die Hand des Königs auszuliefern.
-Fussnote(n): (a) w.: in Übereinstimmung mit allem Begehren deiner Seele, o König
English Standard Version 2001:Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down, and our part shall be to surrender him into the king's hand.
King James Version 1611:Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part [shall be] to deliver him into the king's hand.
Westminster Leningrad Codex:וְעַתָּה לְכָל אַוַּת נַפְשְׁךָ הַמֶּלֶךְ לָרֶדֶת רֵד וְלָנוּ הַסְגִּירוֹ בְּיַד הַמֶּֽלֶךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 23, 20
Sermon-Online