1. Samuel 25, 5

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 25, Vers: 5

1. Samuel 25, 4
1. Samuel 25, 6

Luther 1984:sandte er zehn seiner Leute aus und sprach zu ihnen: Geht hinauf nach Karmel, und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßt ihn freundlich in meinem Namen
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):schickte er zehn von seinen Leuten ab mit dem Auftrage: «Geht nach Karmel hinauf, kehrt bei Nabal ein, grüßt ihn von mir
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandte David zehn junge Männer aus und sagte zu den jungen Männern: Geht nach Karmel hinauf! Und wenn ihr zu Nabal kommt, fragt ihn in meinem Namen nach seinem Wohlergehen-a- -a) 1. Samuel 17, 18.
Schlachter 1952:sandte er zehn Jünglinge aus und sprach zu ihnen: Geht hinauf gen Karmel, und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn in meinem Namen freundlich
Schlachter 2000 (05.2003):da sandte er zehn Burschen aus und sprach zu ihnen: Geht hinauf nach Karmel; und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßt ihn freundlich in meinem Namen
Zürcher 1931:sandte er zehn seiner Leute und befahl ihnen: Geht hinauf nach Karmel, kehrt ein bei Nabal, begrüsst ihn in meinem Namen
Luther 1912:sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen: Gehet hinauf gen Karmel; und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn von mir freundlich
Buber-Rosenzweig 1929:so sandte Dawid zehn Knappen aus, Dawid sprach zu den Knappen: Zieht hinauf nach Karmel, und kommt ihr zu Nabal, wünscht ihm in meinem Namen Frieden,
Tur-Sinai 1954:Da schickte Dawid zehn Burschen hin und Dawid sagte den Burschen: «Zieht hinauf nach Karmel und geht zu Nabal und fragt ihn in meinem Namen nach dem Wohl.
Luther 1545 (Original):sandte er aus zehen Jüngling, vnd sprach zu jnen, Gehet hin auff gen Carmel, vnd wenn jr zu Nabal kompt, so grüsset jn von meinet wegen freundlich,
Luther 1545 (hochdeutsch):sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen: Gehet hinauf gen Karmel, und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn von meinetwegen freundlich
NeÜ 2024:schickte er zehn junge Männer mit dem Auftrag los: Geht nach Karmel hoch und fragt Nabal in meinem Namen nach seinem Wohlergehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sandte David zehn Burschen. Und David sagte zu den Burschen: Geht nach Karmel hinauf und geht zu Nabal und fragt ihn in meinem Namen nach seinem Frieden ‹und Ergehen›(a).
-Fussnote(n): (a) o.: entbietet ihm in meinem Namen den Friedensgruß.
English Standard Version 2001:So David sent ten young men. And David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal and greet him in my name.
King James Version 1611:And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח דָּוִד עֲשָׂרָה נְעָרִים וַיֹּאמֶר דָּוִד לַנְּעָרִים עֲלוּ כַרְמֶלָה וּבָאתֶם אֶל נָבָל וּשְׁאֶלְתֶּם לוֹ בִשְׁמִי לְשָׁלֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 4: seine Schafe scheren. Während er sich in der Wüste versteckte, beschützte David mit seinen Leuten die Herden Nabals (V. 7.15.16). Als David hörte, dass Nabal seine Schafe schur, sandte David 10 seiner Männer, um ihre rechtmäßige Entschädigung für das Gute zu erhalten, was sie getan hatten (V. 8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 25, 5
Sermon-Online