Luther 1984: | David aber sprach zu Abischai: Tu ihm nichts zuleide; denn wer könnte die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber David erwiderte dem Abisai: «Tu ihm nichts zuleide! denn wer könnte Hand an den Gesalbten des HErrn legen und bliebe ungestraft?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber David entgegnete Abischai: Bring ihn nicht um-a-! Denn wer könnte seine Hand gegen den Gesalbten des HERRN ausstrecken und ungestraft bleiben-b-? -a) 2. Samuel 1, 14; Psalm 57, 1. b) 1. Samuel 12, 3; 2. Samuel 19, 22; Psalm 17, 14. |
Schlachter 1952: | David aber sprach zu Abisai: Verdirb ihn nicht! Denn wer hat jemals seine Hand an den Gesalbten des HERRN gelegt und ist ungestraft geblieben? |
Schlachter 2000 (05.2003): | David aber sprach zu Abisai: Verdirb ihn nicht! Denn wer könnte seine Hand an den Gesalbten des HERRN legen und unschuldig bleiben? |
Zürcher 1931: | David aber sprach zu Abisai: Bringe ihn nicht um! Denn wer könnte Hand an den Gesalbten des Herrn legen und bliebe ungestraft? |
Luther 1912: | David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des Herrn legen und ungestraft bleiben? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dawid sprach zu Abischaj: Nimmer darfst du ihn verderben, denn wer könnte die Hand gegen SEINEN Gesalbten anschicken und bliebe ungestraft! |
Tur-Sinai 1954: | Dawid aber sprach zu Abischai: «Bring ihn nicht um! Denn wer legte seine Hand an den Gesalbten des Ewigen und bliebe ungestraft? |
Luther 1545 (Original): | Dauid aber sprach zu Abisai, Verderbe jn nicht, Denn wer wil die hand an den gesalbeten des HERRN legen, vnd vngestrafft bleiben? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben? |
NeÜ 2024: | Aber David wies ihn zurecht: Nein, bring ihn nicht um! Denn wer sich am Gesalbten Jahwes vergreift, wird nicht ungestraft bleiben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber David sagte zu Abischai: Töte ihn nicht!, denn wer streckt seine Hand gegen den Gesalbten Jahwehs aus und bleibt ungestraft? -Parallelstelle(n): Hand 1. Samuel 24, 6-8; 2. Samuel 1, 14; 2. Samuel 19, 22; Psalm 57, 1 |
English Standard Version 2001: | But David said to Abishai, Do not destroy him, for who can put out his hand against the LORD's anointed and be guiltless? |
King James Version 1611: | And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל אֲבִישַׁי אַל תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי מִי שָׁלַח יָדוֹ בִּמְשִׁיחַ יְהוָה וְנִקָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 9: den Gesalbten des HERRN. S. Anm. zu 24, 7. |