Luther 1984: | Als nun David auf die andere Seite hinübergekommen war, stellte er sich auf den Gipfel des Berges von ferne, so daß ein weiter Raum zwischen ihnen war.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS dann David auf die gegenüberliegende Seite (des Tales) gekommen und in einiger Entfernung auf die Spitze des Berges getreten war, so daß ein großer Zwischenraum zwischen ihnen lag,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David ging hinüber auf die andere Seite und stellte sich auf den Gipfel des Berges von ferne, (so daß) ein weiter Raum zwischen ihnen war.
|
Schlachter 1952: | Als nun David auf die andere Seite hinübergegangen war, trat er von ferne auf die Spitze des Berges, so daß ein weiter Raum zwischen ihnen war.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Als nun David auf die andere Seite hinübergegangen war, stellte er sich von ferne auf die Spitze des Berges, sodass ein weiter Raum zwischen ihnen war.
|
Zürcher 1931: | Und David ging auf die andre Seite (des Tales) hinüber und stellte sich fernab auf den Gipfel des Berges, sodass der Raum zwischen ihnen gross war.
|
Luther 1912: | Da nun David auf die andere Seite hinübergekommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, daß ein weiter Raum war zwischen ihnen,
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Dawid nach drüben hinüber war, trat er auf das Haupt des Bergs, von fern, viel Raums war zwischen ihnen.
|
Tur-Sinai 1954: | Und Dawid ging nach der andern Seite hinüber und stellte sich auf die Spitze des Berges von ferne, viel Raum war zwischen ihnen.
|
Luther 1545 (Original): | Da nu Dauid hinüber auff jenseid komen war, trat er auff des Berges spitzen von ferne, das ein weiter raum war zwisschen jnen,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun David hinüber auf jenseit kommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, daß ein weiter Raum war zwischen ihnen.
|
NeÜ 2024: | David ging auf die andere Seite des Tals hinüber und stellte sich in sicherer Entfernung auf den Gipfel des Berges.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David ging hinüber auf die andere Seite und stellte sich auf den Gipfel des Berges von ferne. Viel Raum war zwischen ihnen.
|
English Standard Version 2001: | Then David went over to the other side and stood far off on the top of the hill, with a great space between them.
|
King James Version 1611: | Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space [being] between them:
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעֲבֹר דָּוִד הָעֵבֶר וַיַּעֲמֹד עַל רֹאשׁ הָהָר מֵֽרָחֹק רַב הַמָּקוֹם בֵּינֵיהֶֽם
|