2. Samuel 2, 12

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 2, Vers: 12

2. Samuel 2, 11
2. Samuel 2, 13

Luther 1984:UND Abner, der Sohn Ners, zog aus mit den Männern Isch-Boschets, des Sohnes Sauls, von Mahanajim nach Gibeon,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):EINST zog Abner, der Sohn Ners, mit den Leuten Isboseths, des Sohnes Sauls, von Mahanaim nach Gibeon;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Abner, der Sohn des Ner, zog aus mit den Knechten Isch-Boschets-1-, des Sohnes Sauls, von Mahanajim nach Gibeon-a-. -1) s. Anm. zu V. 8. a) Josua 9, 3.
Schlachter 1952:Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Ischbosets, des Sohnes Sauls, von Mahanaim gen Gibeon.
Schlachter 2000 (05.2003):Streit zwischen Juda und Israel Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Ischboseths, des Sohnes Sauls, von Mahanajim nach Gibeon.
Zürcher 1931:Einst rückte Abner, der Sohn Ners, mit den Knechten Isbaals, des Sohnes Sauls, von Mahanaim aus nach Gibeon.
Luther 1912:Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Is-Boseths, des Sohnes Sauls, von Mahanaim gen Gibeon;
Buber-Rosenzweig 1929:als einst Abner Sohn Ners ausfuhr und die Dienstleute Ischboschets Sohns Schauls von Machanajim nach Gibon.
Tur-Sinai 1954:Da zog Abner, der Sohn Ners, mit den Knechten Isch-Boschets, des Sohnes Schauls, von Mahanaim aus nach Gib'on.
Luther 1545 (Original):Vnd Abner der son Ner zoch aus sampt den knechten Jsboseth des sons Saul, aus dem Heer gen Gibeon.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Isboseths, des Sohns Sauls, aus dem Heer gen Gibeon;
NeÜ 2024:Ein Kampfspiel wird zum Krieg: Abner Ben-Ner zog mit den Soldaten des Saulssohnes Isch-Boschet von Mahanajim nach Gibeon. ("Gibeon" lag im Stammesgebiet von Benjamin, wenige Kilometer nördlich von Juda.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Abner aber, der Sohn Ners, zog aus, und die Knechte Isch-Boschets, des Sohnes Sauls, [zogen] von Mahanajim [aus] nach Gibeon.
-Parallelstelle(n): Gibeon Josua 9, 3
English Standard Version 2001:Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
King James Version 1611:And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא אַבְנֵר בֶּן נֵר וְעַבְדֵי אִֽישׁ בֹּשֶׁת בֶּן שָׁאוּל מִֽמַּחֲנַיִם גִּבְעֽוֹנָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 12: Gibeon. Zur Zeit Josua uas war Gibeon eine äußerst bedeutsame Stadt (Josua 10, 2). Ihre Einwohner standen wahrscheinlich auf Davids Seite, da Saul ein Abkommen mit den Gibeonitern gebrochen hatte und verräterisch an ihnen handelte (21, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 2, 12
Sermon-Online