2. Samuel 3, 32

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 32

2. Samuel 3, 31
2. Samuel 3, 33

Luther 1984:Und als sie Abner begruben in Hebron, erhob der König seine Stimme und weinte bei dem Grabe Abners, und auch alles Volk weinte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und als man Abner in Hebron begrub, brach der König am Grabe Abners in lautes Weinen aus, und das ganze Volk weinte mit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie begruben Abner in Hebron-a-. Und der König erhob seine Stimme und weinte an Abners Grab, und das ganze Volk weinte. -a) 2. Samuel 4, 12.
Schlachter 1952:Und als sie Abner zu Hebron begruben, erhob der König seine Stimme und weinte bei Abners Grab; auch alles Volk weinte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sie Abner in Hebron begruben, erhob der König seine Stimme und weinte bei Abners Grab; auch alles Volk weinte.
Zürcher 1931:Und als sie Abner in Hebron begruben, weinte der König laut am Grabe Abners; und alles Volk weinte mit.
Luther 1912:Und da sie Abner begruben zu Hebron, a) hob der König seine Stimme auf und weinte bei dem Grabe Abners, und weinte auch alles Volk. - a) 1. Samuel 30, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:sie begruben Abner in Hebron, der König erhob seine Stimme, er weinte an Abners Grab, alles Volk, sie weinten.
Tur-Sinai 1954:Und man begrub Abner in Hebron, und der König hob seine Stimme und weinte am Grab Abners, und auch alles Volk weinte.
Luther 1545 (Original):Vnd da sie Abner begruben zu Hebron, hub der König seine stimme auff, vnd weinet bey dem grabe Abner, vnd weinet auch alles Volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie Abner begruben zu Hebron, hub der König seine Stimme auf und weinete bei dem Grabe Abners, und weinete auch alles Volk.
NeÜ 2024:Sie bestatteten Abner in Hebron. Der König weinte laut an seinem Grab, und das ganze Volk weinte mit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie begruben Abner in Hebron. Und der König erhob seine Stimme und weinte an Abners Grab. Und alles Volk weinte.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 4, 12
English Standard Version 2001:They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
King James Version 1611:And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְבְּרוּ אֶת אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן וַיִשָּׂא הַמֶּלֶךְ אֶת קוֹלוֹ וַיֵּבְךְּ אֶל קֶבֶר אַבְנֵר וַיִּבְכּוּ כָּל הָעָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 3, 32
Sermon-Online