Luther 1984: | Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Siehe, er ist in Lo-Dabar im Hause -a-Machirs, des Sohnes Ammiëls. -a) 2. Samuel 17, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als der König ihn nun fragte, wo dieser sich befinde, erwiderte Ziba dem König: «Er befindet sich zu Lodebar im Hause Machirs, des Sohnes Ammiels. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der König sagte zu ihm: Wo ist er? Ziba sagte zum König: Siehe, er ist im Haus Machirs, des Sohnes Ammiels, in Lo-Dabar-a-. -a) 2. Samuel 17, 27. |
Schlachter 1952: | Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Siehe, er ist zu Lodebar, im Hause Machirs, des Sohnes Ammiels! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der König sprach zu ihm: Wo ist er? Und Ziba sprach zum König: Siehe, er ist in Lodebar, im Haus Machirs, des Sohnes von Ammiel! |
Zürcher 1931: | Der König fragte ihn: Wo ist er? Ziba antwortete dem König: Im Hause Machirs, des Sohnes Ammiels, in Lodebar. -2. Samuel 17, 27. |
Luther 1912: | Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Siehe, er ist zu Lo-Dabar im Hause a) Machirs, des Sohnes Ammiels. - a) 2. Samuel 17, 27. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Wohl, der ist im Hause Machirs Sohns Ammdels in Lodbar. |
Tur-Sinai 1954: | Da sagte zu ihm der König: «Wo ist er?» Und Ziba sprach zum König: «Da ist er im Haus Machirs, des Sohnes Amiëls, in Lo-Debar.» |
Luther 1545 (Original): | Der König sprach zu jm, Wo ist er? Ziba sprach zum Könige, Sihe, er ist zu Lodabar, im hause Machir des sons Ammiel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum Könige: Siehe, er ist zu Lodabar, im Hause Machirs, des Sohns Ammiels. |
NeÜ 2024: | Wo ist er?, fragte der König. Er lebt im Haus von Machir Ben-Ammiël in Lo-Dabar, ("Lo-Dabar" ist eine Stadt im Ostjordanland, 16 km südöstlich vom See Gennesaret, etwa vier Tagereisen von Jerusalem entfernt.) erwiderte Ziba. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König sagte zu ihm: Wo ist er? Und Ziba sagte zu dem König: Siehe! Er ist im Haus Machirs, des Sohnes Ammiëls, in Lo-Dabar. -Parallelstelle(n): 2. Samuel 17, 27-29 |
English Standard Version 2001: | The king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar. |
King James Version 1611: | And the king said unto him, Where [is] he? And Ziba said unto the king, Behold, he [is] in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּֽאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ אֵיפֹה הוּא וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל הַמֶּלֶךְ הִנֵּה הוּא בֵּית מָכִיר בֶּן עַמִּיאֵל בְּלוֹ דְבָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 4: Lodebar. Eine Stadt in Gilead auf der Ostseite des Jordan, ca. 16 km südlich des Sees von Galiläa. Machirs, des Sohnes von Ammiel. Ein wohlhabender Mann (s. 17, 27-29). |