Luther 1984: | und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gekämpft gegen Rabba und schon die Wasserstadt eingenommen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf sandte er Boten an David und ließ ihm sagen: «Ich habe Rabba bestürmt und die Wasserstadt auch erobert; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Joab sandte Boten zu David und ließ (ihm) sagen: Ich habe gegen Rabba gekämpft und auch die Wasserstadt-1- eingenommen. -1) d.i. der Stadtteil, der am Bach, dem heutigen Sel Amman, lag. |
Schlachter 1952: | Und Joab sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe wider Rabba gestritten und auch die Wasserstadt genommen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Joab sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gegen Rabba gekämpft und auch die Wasserstadt eingenommen. |
Zürcher 1931: | Dann sandte Joab Boten an David und liess ihm sagen: Ich habe Rabba bestürmt und die Wasserstadt auch eingenommen. |
Luther 1912: | und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gestritten wider Rabba und habe auch gewonnen die Wasserstadt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann sandte Joab Boten zu Dawid, er ließ sprechen: Ich habe wider den Großort gekämpft, auch habe ich die Wasserstadt erobert, |
Tur-Sinai 1954: | Darauf sandte Joab Boten zu Dawid und ließ ihm sagen: «Ich habe um Rabba gekämpft und auch die Wasserburg erobert. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sandte Boten zu Dauid, vnd lies jm sagen, Ich hab gestritten wider Rabba, vnd hab auch gewonnen die Wasserstad. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gestritten wider Rabba und habe auch gewonnen die Wasserstadt. |
NeÜ 2024: | Dann schickte er Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe Rabba bekämpft und die Wasserstadt (Der untere Teil der Stadt, der am Bach, dem heutigen Sel Amman, lag.) bereits erobert. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Joab sandte Boten zu David und sagte(a): Ich habe gegen Rabba gekämpft. Ich habe auch die Wasserstadt eingenommen. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: ließ ihm sagen |
English Standard Version 2001: | And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters. |
King James Version 1611: | And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח יוֹאָב מַלְאָכִים אֶל דָּוִד וַיֹּאמֶר נִלְחַמְתִּי בְרַבָּה גַּם לָכַדְתִּי אֶת עִיר הַמָּֽיִם |