2. Samuel 13, 22

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 13, Vers: 22

2. Samuel 13, 21
2. Samuel 13, 23

Luther 1984:Doch Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes. 22. Denn Absalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Absalom aber redete seitdem kein Wort mehr mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten; denn Absalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Thamar entehrt hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Absalom aber redete mit Amnon weder Böses noch Gutes-a-. Denn Absalom haßte Amnon-b- deshalb, weil er seiner Schwester Tamar Gewalt angetan hatte. -a) 1. Mose 31, 24. b) 3. Mose 19, 17.18.
Schlachter 1952:Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; denn Absalom war dem Amnon gram, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; denn Absalom hasste den Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschwächt hatte.
Zürcher 1931:Absalom aber redete kein Wort mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten; denn Absalom hasste Amnon, weil er seine Schwester Thamar entehrt hatte.
Luther 1912:denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:denn Abschalom haßte Amnon deswegen, daß er seine Schwester Tamar gebeugt hatte.
Tur-Sinai 1954:Und Abschalom redete nicht mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten, denn Abschalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Luther 1545 (Original):Aber Absalom war Amnon gram, darumb, das er seine schwester Thamar geschwecht hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
NeÜ 2024:Abschalom aber sprach kein Wort mehr mit Amnon, denn er hasste ihn, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Absalom redete mit Amnon weder Böses noch Gutes; denn Absalom hasste Amnon, weil er seine Schwester Tamar entehrt hatte.
-Parallelstelle(n): weder 1. Mose 31, 24; hasste 3. Mose 19, 17.18
English Standard Version 2001:But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar.
King James Version 1611:And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹֽא דִבֶּר אַבְשָׁלוֹם עִם אַמְנוֹן לְמֵרָע וְעַד טוֹב כִּֽי שָׂנֵא אַבְשָׁלוֹם אֶת אַמְנוֹן עַל דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 13, 22
Sermon-Online