2. Samuel 13, 32

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 13, Vers: 32

2. Samuel 13, 31
2. Samuel 13, 33

Luther 1984:Da hob Jonadab, der Sohn Schammas, des Bruders Davids, an und sprach: Mein Herr denke nicht, daß alle jungen Männer, die Söhne des Königs, tot sind; sondern Amnon allein wird tot sein. Denn das hatte Absalom im Sinn von dem Tage an, da jener seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nahm Jonadab, der Sohn Simea's des Bruders Davids, das Wort und sagte: «Mein Herr denke doch nicht, daß man die jungen Leute, die Söhne des Königs, allesamt ums Leben gebracht habe! nein, Amnon allein ist tot; man hat es dem Absalom ja ansehen können, daß das bei ihm beschlossene Sache war seit dem Tage, als jener seine Schwester Thamar entehrt hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da ergriff Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, das Wort und sagte: Mein Herr glaube-1- nicht, daß man all die jungen Männer, die Söhne des Königs, getötet hat, sondern Amnon allein ist tot. Denn auf Absaloms Mund lag (das) als (finsterer) Entschluß-2- von dem Tag an, da er-3- seiner Schwester Tamar Gewalt angetan hatte. -1) w: sage. 2) o: denn auf Absaloms Befehl hin geschah (das), fest beschlossen. 3) d.i. Amnon.
Schlachter 1952:Da hob Jonadab, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, an und sprach: Mein Herr denke nicht, daß alle Jünglinge, die Söhne des Königs, tot seien; sondern Amnon allein ist tot; denn auf Absaloms Lippen lag ein Vorsatz seit dem Tage, da jener seine Schwester vergewaltigt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Da ergriff Jonadab, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, das Wort und sprach: Mein Herr denke nicht, dass alle jungen Männer, die Söhne des Königs, tot seien; sondern Amnon allein ist tot; denn nach dem Reden Absaloms stand dies fest seit dem Tag, als jener seine Schwester Tamar geschwächt hatte.
Zürcher 1931:Da hob Jonadab, der Sohn von Davids Bruder Simea, an und sprach: Mein Herr denke doch nicht, dass man die jungen Leute, die Söhne des Königs, alle getötet habe. Amnon allein ist tot; denn Absaloms Miene liess nichts Gutes ahnen seit dem Tage, da jener seine Schwester Thamar entehrt hat.
Luther 1912:Da hob Jonadab an, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, und sprach: Mein Herr denke nicht, daß alle jungen Männer, die Kinder des Königs, tot sind, sondern Amnon ist allein tot. Denn Absalom hat’s bei sich behalten von dem Tage an, da er seine Schwester Thamar schwächte.
Buber-Rosenzweig 1929:Da erwiderte Jonadab Sohn Schimas, Dawids Bruders, er sprach: Nimmer spreche mein Herr: All die Knaben, die Königssöhne, haben sie getötet! denn tot ist einzig Amnon, denn auf Abschaloms Munde war das als Vorsatz vom Tag an, da jener seine Schwester Tamar beugte,
Tur-Sinai 1954:Da hob Jonadab, der Sohn Schim'as, des Bruders von Dawid, an und sagte: «Mag mein Herr doch nicht denken, alle die Jünglinge, die Königssöhne, habe man getötet, vielmehr Amnon allein ist tot! Denn auf Befehl Abschaloms war es angelegt, seit dem Tag, da jener seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Luther 1545 (Original):Da antwortet Jonadab der son Simea, des bruders Dauid, vnd sprach, Mein Herr dencke nicht, das alle Knaben die kinder des Königs tod sind, sondern Amnon ist allein tod, Denn Absalom hats bey sich behalten von dem tage an, da er seine schwester Thamar schwechte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da antwortete Jonadab, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, und sprach: Mein Herr denke nicht, daß alle Knaben, die Kinder des Königs, tot sind, sondern Amnon ist allein tot. Denn Absalom hat es bei sich behalten von dem Tage an, da er seine Schwester Thamar schwächte.
NeÜ 2024:Aber Jonadab, der Sohn von Davids Bruder Schima, sagte: Mein Herr muss nicht denken, dass all die jungen Männer, die Königssöhne, umgebracht worden sind. Amnon allein wird tot sein. Von dem Tag an, als Tamar vergewaltigt wurde, war es Abschalom doch anzusehen, dass er entschlossen war, sich an Amnon zu rächen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da antwortete Jonadab, der Sohn Schimas, des Bruders Davids, und sagte: Mein Herr sage nicht, man habe alle jungen Männer, die Söhne des Königs, getötet. Fürwahr, Amnon allein ist tot; denn [das] war auf Absaloms Mund(a) beschlossen - von dem Tag an, da er seine Schwester Tamar entehrte.
-Fussnote(n): (a) d. h.: Befehl
-Parallelstelle(n): Jonadab 2. Samuel 13, 3
English Standard Version 2001:But Jonadab the son of Shimeah, David's brother, said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons, for Amnon alone is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day he violated his sister Tamar.
King James Version 1611:And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose [that] they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן יוֹנָדָב בֶּן שִׁמְעָה אֲחִֽי דָוִד וַיֹּאמֶר אַל יֹאמַר אֲדֹנִי אֵת כָּל הַנְּעָרִים בְּנֵֽי הַמֶּלֶךְ הֵמִיתוּ כִּֽי אַמְנוֹן לְבַדּוֹ מֵת כִּֽי עַל פִּי אַבְשָׁלוֹם הָיְתָה שׂוּמָה מִיּוֹם עַנֹּתוֹ אֵת תָּמָר אֲחֹתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 32: Jonadab … sprach. Jonadab wusste von Absaloms Plan, Amnon für Tamars Vergewaltigung zu töten (s. V. 20). 3. Mose 18, 11.29 schrieb den Tod vor. S. Anm. zu den Versen 28.29.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 13, 32
Sermon-Online