2. Samuel 14, 3

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 14, Vers: 3

2. Samuel 14, 2
2. Samuel 14, 4

Luther 1984:Und du sollst zum König hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab legte ihr die Worte in den Mund, die sie reden sollte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann begib dich zum König und rede zu ihm so und so»; und Joab gab ihr genau die Worte an, die sie sagen sollte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geh dann zum König hinein und rede zu ihm nach folgendem Wort! Und Joab legte ihr die Worte in den Mund-a-. -a) Esra 8, 17.
Schlachter 1952:Dann sollst du zum König hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab legte die Worte in ihren Mund.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann sollst du zum König hineingehen und mit ihm so und so reden! Und Joab legte ihr die Worte in den Mund.
Zürcher 1931:Dann geh zum König hinein und rede mit ihm so und so - und damit legte ihr Joab die Worte in den Mund.
Luther 1912:und sollst zum König hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte.
Buber-Rosenzweig 1929:so kommst du zum König und redest zu ihm dieser Rede gleich. Die Rede legte Joab in ihren Mund.
Tur-Sinai 1954:Komm dann zum König und rede zu ihm solchermaßen.» Und Joab legte ihr die Worte in den Mund.
Luther 1545 (Original):Vnd solt zum Könige hinein gehen, vnd mit jm reden so vnd so. Vnd Joab gab jr ein, was sie reden solt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollst zum Könige hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte.
NeÜ 2024:Geh dann zum König und erzähle ihm das, was ich dir jetzt sage. Joab gab ihr seine Anweisungen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und komm zu dem König und rede zu ihm nach diesem Wort. Und Joab legte die Worte in ihren Mund.
-Parallelstelle(n): legte 2. Mose 4, 15; Esra 8, 17; Jesaja 51, 16; Jeremia 1, 9
English Standard Version 2001:Go to the king and speak thus to him. So Joab put the words in her mouth.
King James Version 1611:And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
Westminster Leningrad Codex:וּבָאת אֶל הַמֶּלֶךְ וְדִבַּרְתְּ אֵלָיו כַּדָּבָר הַזֶּה וַיָּשֶׂם יוֹאָב אֶת הַדְּבָרִים בְּפִֽיהָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 14, 3
Sermon-Online