Luther 1984: | Und der HERR streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an und sprach zu mir: Siehe, -a-ich lege meine Worte in deinen Mund. -a) 2. Mose 4, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf streckte der HErr seine Hand aus und berührte meinen Mund mit ihr; dann sagte der HErr zu mir: «Hiermit lege ich meine Worte in deinen Mund! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an-a-, und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund-b-. -a) 2. Mose 4, 15; Jesaja 6, 6.7. b) Jeremia 15, 19; 34, 6; 5. Mose 18, 18; Jesaja 59, 21. |
Schlachter 1952: | Und der HERR streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an; und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich habe meine Worte in deinen Mund gelegt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR streckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an; und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund! |
Zürcher 1931: | Und der Herr streckte seine Hand aus und berührte meinen Mund. Und er sprach zu mir: Damit lege ich meine Worte in deinen Mund. -5. Mose 18, 18; Jesaja 6, 7. |
Luther 1912: | Und der Herr reckte seine Hand aus und rührte meinen Mund an und sprach zu mir: Siehe, ich a) lege meine Worte in deinen Mund. - a) 5. Mose 18, 18. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann schickte ER seine Hand aus, er ließ sie meinen Mund berühren, ER sprach zu mir: Da, ich gebe meine Reden in deinen Mund, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige streckte seine Hand aus und brachte sie an meinen Mund. Und der Ewige sprach zu mir: ,Sieh, ich lege meine Worte in deinen Mund. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR recket seine Hand aus, vnd rüret meinen Mund, vnd sprach zu mir, Sihe, Ich lege meine wort in deinen mund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR reckte seine Hand aus und rührete meinen Mund und sprach zu mir: Siehe, ich lege meine Worte in deinen Mund. |
NeÜ 2024: | Dann berührte Jahwe meine Lippen mit seiner Hand und sagte: Hiermit lege ich meine Worte in deinen Mund. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh streckte seine Hand aus und ließ sie meinen Mund berühren. Und Jahweh sagte zu mir: Siehe! Ich lege meine Worte in deinen Mund. -Parallelstelle(n): Jesaja 6, 6.7; Jesaja 51, 16; Jesaja 59, 21; Jeremia 15, 19; Matthäus 10, 20 |
English Standard Version 2001: | Then the LORD put out his hand and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in your mouth. |
King James Version 1611: | Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת יָדוֹ וַיַּגַּע עַל פִּי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הִנֵּה נָתַתִּי דְבָרַי בְּפִֽיךָ |