2. Samuel 15, 11

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 15, Vers: 11

2. Samuel 15, 10
2. Samuel 15, 12

Luther 1984:Es gingen aber mit Absalom zweihundert Mann von Jerusalem, die geladen waren, und sie gingen ohne Argwohn und wußten nichts von der Sache.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mit Absalom gingen aber auch zweihundert Männer aus Jerusalem nach Hebron, die von ihm zum Opferfest eingeladen waren und arglos mitgingen, ohne von irgend etwas zu wissen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mit Absalom gingen zweihundert Mann aus Jerusalem. Sie waren eingeladen worden-1- und gingen in ihrer Arglosigkeit mit; und sie hatten nichts von der ganzen Sache erkannt. -1) d.h. zur Opfermahlzeit.
Schlachter 1952:Und es gingen mit Absalom zweihundert Männer aus Jerusalem, die geladen waren und arglos hingingen, ohne von irgend etwas zu wissen.
Schlachter 2000 (05.2003):Mit Absalom aber gingen 200 Männer aus Jerusalem, die eingeladen waren und arglos hingingen, ohne von irgendetwas zu wissen.
Zürcher 1931:Mit Absalom zogen auch zweihundert Männer von Jerusalem, die geladen waren und arglos mitgingen, ohne dass sie um irgend etwas wussten.
Luther 1912:Es gingen aber mit Absalom zweihundert Mann von Jerusalem, die geladen waren; aber sie gingen in ihrer Einfalt und wußten nichts um die Sache.
Buber-Rosenzweig 1929:Mit Abschalom gingen zweihundert Mann aus Jerusalem, gerufen nur, in ihrer Einfalt gehend, von all der Abrede wußten sie nichts.
Tur-Sinai 1954:Und mit Abschalom gingen zweihundert Mann aus Jeruschalaim, eingeladen, die gingen in ihrer Einfalt mit, sie wußten aber gar nichts.
Luther 1545 (Original):Es giengen aber mit Absalom zwey hundert Man von Jerusalem beruffen, Aber sie giengen in jrer einfalt, vnd wusten nichts vmb die sache.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es gingen aber mit Absalom zweihundert Mann, von Jerusalem berufen; aber sie gingen in ihrer Einfalt und wußten nichts um die Sache.
NeÜ 2024:Zweihundert Mann aus Jerusalem begleiteten Abschalom. Sie waren als Festgäste eingeladen worden und gingen arglos mit. Von der ganzen Sache wussten sie nichts.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und mit Absalom gingen zweihundert Mann aus Jerusalem. Sie waren geladen worden und gingen in ihrer Einfalt und wussten von der ganzen Sache nichts.
-Parallelstelle(n): geladen 1. Samuel 16, 3-5
English Standard Version 2001:With Absalom went two hundred men from Jerusalem who were invited guests, and they went in their innocence and knew nothing.
King James Version 1611:And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, [that were] called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת אַבְשָׁלוֹם הָלְכוּ מָאתַיִם אִישׁ מִירוּשָׁלִַם קְרֻאִים וְהֹלְכִים לְתֻמָּם וְלֹא יָדְעוּ כָּל דָּבָֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 10: Absalom führte eine Verschwörung an, die beinhaltete, einige der führenden Männer zu nehmen, um den Eindruck zu erwecken, dass der König diese Handlung unterstützte und in seinem gehobenen Alter das Königreich mit Absalom teilte. Dies alles war auf subtile Weise getarnt, so dass Absalom Freiheit besaß, seinen Aufstand zu planen. Absalom war nicht nur aufgrund seiner Schläue fähig, derart gegen seinen Vater vorzugehen, sondern auch wegen dessen Nachlässigkeit (s. 1. Könige 1, 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 15, 11
Sermon-Online