2. Samuel 16, 16

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 16, Vers: 16

2. Samuel 16, 15
2. Samuel 16, 17

Luther 1984:Als aber -a-Huschai, der Arkiter, Davids Freund, zu Absalom hineinkam, rief er Absalom zu: Es lebe der König! Es lebe der König! -a) 2. Samuel 15, 37.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun der Arkiter Husai, Davids vertrauter Freund, zu Absalom kam, rief Husai dem Absalom zu: «Es lebe der König! es lebe der König!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Huschai, der Arkiter, der Freund Davids, zu Absalom kam-a-, da sagte Huschai zu Absalom: Es lebe der König! Es lebe der König!-b- -a) 2. Samuel 15, 32.37. b) 1. Könige 1, 25.39.
Schlachter 1952:Und als Husai, der Architer, Davids Freund, zu Absalom hineinkam, sprach er zu Absalom: Es lebe der König! Es lebe der König!
Zürcher 1931:Als nun der Arkiter Husai, der Vertraute Davids, zu Absalom hineinkam, sprach er zu ihm: Es lebe der König! es lebe der König!
Luther 1912:Da aber Husai, der Arachiter, a) Davids Freund, zu Absalom hineinkam, sprach er zu Absalom: b) Glück zu, Herr König! Glück zu, Herr König! - a) 2. Sam. 15, 37. b) 1. Samuel 10, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie dann Chuschaj, der Arkiter, Dawids Genosse, zu Abschalom kam, geschah: Chuschaj sprach zu Abschalom: Der König lebe! der König lebe!
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als Huschai, der Arkite, der Freund Dawids, zu Abschalom kam, da sprach Huschai zu Abschalom: «Es lebe der König, es lebe der König!»
Luther 1545 (Original):Da aber Husai der Arachiter, Dauids freund, zu Absalom hin ein kam, sprach er zu Absalom, Glück zu Er könig, glück zu, Er könig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber Husai, der Arachiter, Davids Freund, zu Absalom hineinkam, sprach er zu Absalom: Glück zu, er König! Glück zu, er König!
NeÜ 2021:Als der Arkiter Huschai, der Freund Davids, zu Abschalom kam, sagte er: Es lebe der König! Es lebe der König!
Jantzen/Jettel 2016:Und es geschah, als Husai, der Arkiter, der Freund Davids, zu Absalom kam, da sagte Husai zu Absalom: Es lebe der König, es lebe der König! a)
a) Husai 2. Samuel 15, 37; 1. Könige 1, 25 .34
English Standard Version 2001:And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!
King James Version 1611:And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 15: Ahitophel. S. Anm. zu 15, 12. 16, 15 Absalom richtete seinen Könighof in Jerusalem ein.




Predigten über 2. Samuel 16, 16
Sermon-Online