Luther 1984: | UND David kam nach -a-Mahanajim. Aber Absalom zog über den Jordan und alle Männer Israels mit ihm. -a) 2. Samuel 2, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DAVID aber war bereits in Mahanaim angekommen, als Absalom mit allen Israeliten über den Jordan setzte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David kam nach Mahanajim-a-. Absalom aber ging über den Jordan, er und alle Männer von Israel mit ihm. -a) 2. Samuel 2, 8. |
Schlachter 1952: | DAVID aber war nach Mahanaim gekommen, als Absalom über den Jordan zog, er und alle Männer Israels mit ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | David in Mahanajim David aber war nach Mahanajim gekommen, als Absalom über den Jordan zog, er und alle Männer von Israel mit ihm. |
Zürcher 1931: | David aber war schon nach Mahanaim gekommen, als Absalom und alle Männer Israels mit ihm über den Jordan gingen. -1. Mose 32, 2. |
Luther 1912: | Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog über den Jordan und alle Männer Israels mit ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Dawid schon nach Machanajim gekommen war, fuhr Abschalom erst über den Jordan, er und alle Mannschaft Jissraels bei ihm. |
Tur-Sinai 1954: | Und Dawid war nach Mahanaim gekommen, als Abschalom und mit ihm alle Männer Jisraëls den Jarden durchschritten. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Dauid kam gen Mahanaim, Vnd Absalom zoch vber den Jordan vnd alle Menner Jsrael mit jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog über den Jordan, und alle Männer Israels mit ihm. |
NeÜ 2024: | David hatte Mahanajim (Siehe Kapitel 2, 8!) erreicht, als Abschalom mit dem ganzen Heer Israels den Jordan überschritt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | David aber war nach Mahanajim gekommen. Und Absalom war über den Jordan gegangen, er und alle Männer Israels mit ihm. -Parallelstelle(n): Mahan 2. Samuel 2, 8; 1. Mose 32, 2 |
English Standard Version 2001: | Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel. |
King James Version 1611: | Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. |
Westminster Leningrad Codex: | וְדָוִד בָּא מַחֲנָיְמָה וְאַבְשָׁלֹם עָבַר אֶת הַיַּרְדֵּן הוּא וְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל עִמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 24: Mahanaim. S. Anm. zu 2, 8. |