2. Samuel 20, 5

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 20, Vers: 5

2. Samuel 20, 4
2. Samuel 20, 6

Luther 1984:Und Amasa ging hin, um Juda zusammenzurufen; aber er blieb über die Zeit hinaus, die ihm bestimmt war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Amasa machte sich nun daran, die Judäer aufzubieten; als er jedoch über die ihm genau bestimmte Zeit hinaus ausblieb,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Amasa ging hin, Juda zusammenzurufen. Aber er versäumte die bestimmte Zeit-1-, die er ihm bestimmt hatte. -1) w: über die bestimmte Zeit hinaus.
Schlachter 1952:Und Amasa ging hin, Juda einzuberufen; aber er verzog, auf die bestimmte Zeit zu kommen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Amasa ging hin, um Juda einzuberufen; aber er blieb aus über den Zeitpunkt, den er ihm bestimmt hatte.
Zürcher 1931:Amasa ging, um Juda aufzubieten. Als er aber über die bestimmte Frist hinaus verzog,
Luther 1912:Und Amasa ging hin, Juda zu berufen; aber er verzog die Zeit, die er ihm bestimmt hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:Amassa ging, Jehuda zusammenschreien zu lassen, aber er säumte über die Frist, die er ihm befristet hatte.
Tur-Sinai 1954:Da ging Amasa, Jehuda aufzubieten, doch er verzögerte sich über den Ansatz hinaus, den er ihm angesetzt hatte.
Luther 1545 (Original):Vnd Amasa gieng hin Juda zu beruffen, Aber er verzog die zeit die er jm bestimmet hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Amasa ging hin, Juda zu berufen; aber er verzog die Zeit, die er ihm bestimmte hatte.
NeÜ 2024:Amasa ging, um die Männer Judas zusammenzurufen. Aber er überzog die Frist, die David ihm gesetzt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Amasa ging hin, Juda zusammenzurufen. Aber er verzog, über die festgesetzte Zeit hinaus, die er ihm bestimmt hatte.
English Standard Version 2001:So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him.
King James Version 1611:So Amasa went to assemble [the men of] Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ עֲמָשָׂא לְהַזְעִיק אֶת יְהוּדָה וייחר וַיּוֹחֶר מִן הַמּוֹעֵד אֲשֶׁר יְעָדֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 20, 5
Sermon-Online