1. Könige 2, 13

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 2, Vers: 13

1. Könige 2, 12
1. Könige 2, 14

Luther 1984:ABER Adonija, der Sohn der Haggit, kam zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ADONIA aber, der Sohn der Haggith, begab sich zu Bathseba, der Mutter Salomo's. Als diese ihn fragte: «Bedeutet dein Kommen Gutes?» antwortete er: «Ja, etwas Gutes.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Adonija, der Sohn der Haggit-a-, kam zu Batseba, der Mutter Salomos-b-. Und sie sagte: (Bedeutet) dein Kommen Friede? Und er sagte: (Ja,) Friede-c-. -a) 1. Könige 1, 5. b) 1. Könige 1, 11. c) 1. Samuel 16, 4.5.
Schlachter 1952:Adonia aber, der Sohn der Haggit, kam hinein zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden-1-? Er sprach: Ja, in Frieden! -1) d.h. in friedlicher Absicht.++
Schlachter 2000 (05.2003):Adonijas Intrige und Ende Adonija aber, der Sohn der Haggit, kam hinein zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden? Er sprach: Ja, in Frieden!
Zürcher 1931:Da ging Adonia, der Sohn der Haggith, zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du in friedlicher Absicht? Er antwortete: Ja!
Luther 1912:Aber Adonia, der Sohn der Haggith, kam hinein zu Bath-Seba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja!
Buber-Rosenzweig 1929:Adonijahu Sohn der Chaggit kam zu Batscheba, Schlomos Mutter. Sie sprach: Ist Friede dein Kommen? Er sprach: Friede.
Tur-Sinai 1954:Da kam Adonijahu, der Sohn der Haggit, zu Bat-Scheba, der Mutter Schelomos. Und sie sprach: «Kommst du in Frieden?» Da sprach er: «In Frieden!»
Luther 1545 (Original):Aber Adonia der son Hagith kam hin ein zu BathSeba der mutter Salomo. Vnd sie sprach, Kompstu auch mit frieden? Er sprach, Ja.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Adonia, der Sohn Hagiths, kam hinein zu Bathseba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden? Er sprach: Ja.
NeÜ 2024:Salomos erste Maßnahmen: Eines Tages kam Adonija Ben-Haggit zu Salomos Mutter Batseba. Kommst du in Frieden?, fragte sie ihn. Ja, Schalom, erwiderte er, ("Schalom" war der Friedensgruß in Israel und bedeutete gleichzeitig: Es ist alles in Ordnung!)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Adonija, der Sohn der Haggit, kam zu Batseba, der Mutter Salomos. Und sie sagte: Ist dein Kommen Friede? Er sagte: Friede.
-Parallelstelle(n): Adonija 1. Könige 1, 5; Friede 1. Samuel 16, 4.5
English Standard Version 2001:Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Do you come peacefully? He said, Peacefully.
King James Version 1611:And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹא אֲדֹנִיָּהוּ בֶן חַגֵּית אֶל בַּת שֶׁבַע אֵם שְׁלֹמֹה וַתֹּאמֶר הֲשָׁלוֹם בֹּאֶךָ וַיֹּאמֶר שָׁלֽוֹם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 2, 13
Sermon-Online