1. Könige 2, 21

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 2, Vers: 21

1. Könige 2, 20
1. Könige 2, 22

Luther 1984:Sie sprach: Gib doch Abischag von Schunem deinem Bruder Adonija zur Frau!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte sie: «Möchte doch Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zur Frau gegeben werden!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie sagte: Möge Abischag, die Schunemiterin, deinem Bruder Adonija zur Frau gegeben werden!
Schlachter 1952:Sie sprach: Man gebe Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe!
Schlachter 2000 (05.2003):Sie sprach: Man gebe Abischag, die Schunamitin, deinem Bruder Adonija zur Frau!
Zürcher 1931:Sie sprach: Man möge doch Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben!
Luther 1912:Sie sprach: Laß Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sprach: Gegeben werde Abischag die Schunemiterin deinem Bruder Adonijahu zum Weib.
Tur-Sinai 1954:Und sie sprach: «Möge man die Schunammitin Abischag deinem Bruder Adonijahu zum Weib geben!»
Luther 1545 (Original):Sie sprach, Las Abisag von Sunem deinem bruder Adonia zum weibe geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie sprach: Laß Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben.
NeÜ 2024:Sie sagte: Man könnte doch Abischag von Schunem deinem Bruder Adonija zur Frau geben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sagte: Möchte Abischag, die Schunemiterin, deinem Bruder Adonija zur Frau gegeben werden!
English Standard Version 2001:She said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife.
King James Version 1611:And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
Westminster Leningrad Codex:וַתֹּאמֶר יֻתַּן אֶת אֲבִישַׁג הַשֻּׁנַמִּית לַאֲדֹנִיָּהוּ אָחִיךָ לְאִשָּֽׁה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 2, 21
Sermon-Online