1. Könige 5, 32

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 5, Vers: 32

1. Könige 5, 31
1. Könige 6, 1

Luther 1984:Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die -a-Gebaliter hieben sie zurecht; so bereiteten sie Holz und Steine zu, um das Haus zu bauen. -a) Josua 13, 5; Hesekiel 27, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Bauleute Salomo's und die Bauleute Hirams behieben sie dann gemeinsam und richteten die Hölzer und die Steine zum Bau des Tempels her.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gebaliter-a- hieben sie zurecht-b- und richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu-c-. -a) Josua 13, 5. b) 1. Könige 6, 7. c) 1. Könige 7, 9-11.
Schlachter 1952:Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter behieben sie und richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter behauten sie und bereiteten das Holz und die Steine für den Bau des Hauses.
Zürcher 1931:Die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Leute von Gebal behieben sie dann und richteten Holz und Steine zum Bau des Tempels her.
Luther 1912:Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und a) die Gebaliter hieben aus und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus. - a) Josua 13, 5; Hesekiel 27, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:dann meißelten die Bauleute Schlomos und die Bauleute Chirams und die Gibliter sie zu. So bereiteten sie das Holz und die Steine, das Haus zu bauen.
Tur-Sinai 1954:Dann behauten sie die Bauleute Schelomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter und richteten die Hölzer und Steine für den Bau des Hauses.
Luther 1545 (Original):Vnd die Bawleute Salomo vnd die Bawleute Hiram, vnd die Giblim hieben aus, vnd bereiten zu Holtz vnd Steine zu bawen das Haus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Giblim hieben aus, und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus.
NeÜ 2024:(32) Die Bauleute von Salomo und Hiram bearbeiteten zusammen mit den Männern von Byblos (Wörtlich: Gebaliter. Das waren Bewohner der Stadt Gebal = Byblos nördlich von Beirut.) die Steinblöcke und Stämme.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gebaliter behauten sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu.
-Parallelstelle(n): Gebalit. Josua 13, 5; Psalm 83, 8; Hesekiel 27, 9; Steine 1. Könige 6, 7; 1. Könige 7, 9-11
English Standard Version 2001:So Solomon's builders and Hiram's builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.
King James Version 1611:And Solomon's builders and Hiram's builders did hew [them], and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיִּפְסְלוּ בֹּנֵי שְׁלֹמֹה וּבֹנֵי חִירוֹם וְהַגִּבְלִים וַיָּכִינוּ הָעֵצִים וְהָאֲבָנִים לִבְנוֹת הַבָּֽיִת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 32: Gibliter. Bewohner Gebals, einer Stadt ca. 95 km nördlich von Tyrus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 5, 32
Sermon-Online