Luther 1984: | Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was ihr gefiel und was sie erbat, außer dem, was er ihr von sich aus gab. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihrem Gefolge. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der König Salomo aber schenkte der Königin von Saba alles, wonach sie Verlangen trug und was sie sich wünschte, abgesehen von den Geschenken, die er ihr aus freien Stücken mit königlicher Freigebigkeit gab. Hierauf trat sie mit ihrem Gefolge den Rückweg an und zog heim. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der König Salomo aber gab der Königin von Saba alles, was sie sich wünschte-1-, was sie erbeten hatte, abgesehen von dem, was er ihr (schon) gegeben hatte nach der Freigebigkeit-2- des Königs Salomo-a-. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre Knechte. -1) w: jeden Wunsch von ihr. 2) w: dem Vermögen; o: der Hand. a) Epheser 3, 20. |
Schlachter 1952: | Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie wünschte und erbat, außerdem, womit Salomo sie königlich beschenkte. Da kehrte sie um und zog in ihr Land samt ihren Knechten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie wünschte und erbat, außer dem, womit Salomo sie königlich beschenkte. Da kehrte sie in ihr Land zurück samt ihren Knechten. |
Zürcher 1931: | König Salomo aber gab der Königin von Saba alles, was sie begehrte und erbat, ausser dem, was er ihr schenkte, wie ein König zu schenken pflegt. Darnach kehrte sie um und zog in ihr Land samt ihrem Gefolge. |
Luther 1912: | Und der König Salomo gab der Königin von Reicharabien alles, was sie begehrte und bat, außer was er ihr von selbst gab. Und sie wandte sich und zog in ihr Land samt ihren Knechten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König Schlomo gab der Königin von Saba alles, woran sie Lust hatte, was sie sich wünschte, außer dem, was er von selber ihr, nach des Königs Schlomo Vermögen, gab. Dann wandte sie sich und ging heim in ihr Land, sie und ihre Diener. |
Tur-Sinai 1954: | Der König Schelomo aber gab der Königin von Scheba all ihr Begehr, das sie sich erbat, ohne das, was er ihr (freiwillig) gab nach dem Vermögen des Königs Schelomo. Dann wandte sie sich und zog nach ihrem Land, sie und ihre Diener. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der könig Salomo gab der Königin von Reicharabien, alles was sie begert vnd bat, on was er jr gab von jm selbs, Vnd sie wand sich vnd zoch in jr Land sampt jren Knechten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der König Salomo gab der Königin von Reicharabien alles, was sie begehrete und bat, ohne was er ihr gab von ihm selbst. Und sie wandte sich und zog in ihr Land samt ihren Knechten. |
NeÜ 2024: | König Salomo erfüllte der Königin von Saba jeden Wunsch, den sie äußerte, und beschenkte sie darüber hinaus so reich, wie er nur konnte. Danach kehrte sie mit ihrem Gefolge wieder in ihr Land zurück. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie begehrte, abgesehen von dem, was er ihr nach der Freigebigkeit des Königs Salomo [bereits] gegeben hatte. Und sie wandte sich und ging in ihr Land, sie und ihre Knechte. |
English Standard Version 2001: | And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what was given her by the bounty of King Solomon. So she turned and went back to her own land with her servants. |
King James Version 1611: | And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside [that] which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן לְמַֽלְכַּת שְׁבָא אֶת כָּל חֶפְצָהּ אֲשֶׁר שָׁאָלָה מִלְּבַד אֲשֶׁר נָֽתַן לָהּ כְּיַד הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וַתֵּפֶן וַתֵּלֶךְ לְאַרְצָהּ הִיא וַעֲבָדֶֽיהָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. 2. Chronik 9, 1-28. 10, 1 Saba. Saba lag im Südwesten Arabiens, etwa 1.900 km von Jerusalem entfernt. wegen des Namens des HERRN. Das Hauptmotiv des Besuches der Königin war, Salomos Ruf der Weisheit und Hingabe an den Herrn zu prüfen. Rätseln. Rätsel, die dem Hörer Probleme bereiten sollten (vgl. Richter 14, 12). |