1. Könige 20, 1

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 20, Vers: 1

1. Könige 19, 21
1. Könige 20, 2

Luther 1984:UND Ben-Hadad, der König von Aram, versammelte seine ganze Streitmacht, und es waren zweiunddreißig Könige mit ihm und Roß und Wagen. Und er zog herauf und belagerte Samaria und kämpfte gegen die Stadt
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):BENHADAD aber, der König von Syrien, bot seine ganze Streitmacht auf, zweiunddreißig Könige leisteten ihm Heeresfolge mit Rossen und Wagen; so zog er heran, belagerte Samaria und bestürmte es.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Ben-Hadad-a-, der König von Aram, versammelte seine ganze Heeresmacht: 32 Könige waren mit ihm und Pferd und Wagen. Und er zog herauf und belagerte Samaria-b- und kämpfte gegen es. -a) 2. Könige 6, 8; 8, 7. b) 2. Könige 6, 24.
Schlachter 1952:BENHADAD aber, der König von Syrien, versammelte seine ganze Macht, und zweiunddreißig Könige waren mit ihm und Pferde und Wagen; und er zog herauf und belagerte Samaria und bestürmte es.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Benhadad, der König von Aram, versammelte seine ganze Heeresmacht, und 32 Könige waren mit ihm und Pferde und Wagen; und er zog herauf und belagerte Samaria und führte Krieg gegen es.
Zürcher 1931:BENHADAD aber, der König von Syrien, versammelte seine ganze Streitmacht - 32 Könige waren mit ihm samt Rossen und Streitwagen -, und er zog heran und belagerte und bestürmte Samaria.
Luther 1912:Und Benhadad, der König von Syrien, versammelte alle seine Macht, und waren zweiunddreißig Könige mit ihm und Roß und Wagen, und zog herauf und belagerte Samaria und stritt dawider
Buber-Rosenzweig 1929:Benhadad der Aramäerkönig holte all seine Streitkraft zuhauf, zweiunddreißig Könige waren mit ihm samt Roßmacht und Fahrzeug, er zog herauf, engte Samaria ein und kämpfte wider es.
Tur-Sinai 1954:Und Ben-Hadad, der König von Aram, sammelte seine ganze Heeresmacht, und zweiunddreißig Könige mit ihm; mit Roß und Wagen. Und er zog hinauf und belagerte Schomeron und bekriegte es.
Luther 1545 (Original):Vnd Benhadad der könig zu Syrien versamlet alle seine macht, vnd waren zwey vnd dreissig Könige mit jm vnd ross vnd wagen, vnd zoch erauff vnd belagert Samariam, vnd streit wider sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Benhadad, der König zu Syrien, versammelte alle seine Macht, und waren zweiunddreißig Könige mit ihm, und Roß und Wagen; und zog herauf und belagerte Samaria und stritt wider sie.
NeÜ 2024:Ahabs Siege über die Syrer: Ben-Hadad, der König von Syrien, bot seine ganze Heeresmacht auf. Zweiunddreißig Vasallenkönige folgten ihm mit Pferd und Wagen. Er zog vor Samaria, schloss die Stadt ein und bereitete den Angriff vor.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Ben-Hadad, der König von Aram, versammelte seine ganze Heeresmacht: Mit ihm waren zweiunddreißig Könige, mit Pferden und Wagen. Und er zog herauf und belagerte Samaria und kämpfte gegen es.
-Parallelstelle(n): Ben-H. 2. Könige 6, 8.24; 2. Könige 8, 7; 2. Könige 13, 25; belag. 2. Könige 6, 24; 2. Könige 17, 5
English Standard Version 2001:Ben-hadad the king of Syria gathered all his army together. Thirty-two kings were with him, and horses and chariots. And he went up and closed in on Samaria and fought against it.
King James Version 1611:And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and [there were] thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
Westminster Leningrad Codex:וּבֶן הֲדַד מֶֽלֶךְ אֲרָם קָבַץ אֶת כָּל חֵילוֹ וּשְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם מֶלֶךְ אִתּוֹ וְסוּס וָרָכֶב וַיַּעַל וַיָּצַר עַל שֹׁמְרוֹן וַיִּלָּחֶם בָּֽהּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 20, 1
Sermon-Online