1. Könige 20, 26

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 20, Vers: 26

1. Könige 20, 25
1. Könige 20, 27

Luther 1984:Als nun das Jahr um war, bot Ben-Hadad die Aramäer auf und zog herauf nach Afek, um gegen Israel zu kämpfen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann das Jahr um war, bot Benhadad die Syrer auf und zog nach Aphek-1-, um dort den Israeliten eine Schlacht zu liefern. -1) in der Ebene Megiddo.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah bei der Wiederkehr des Jahres-1-, da musterte Ben-Hadad die Aramäer und zog hinauf-a- nach Afek-2b- zum Kampf mit Israel. -1) d.h. im folgenden Frühling. 2) d.i. in der Ebene Jesreel. a) 2. Samuel 11, 1. b) 1. Samuel 4, 1; 2. Könige 13, 17.
Schlachter 1952:Als nun das Jahr vorbei war, musterte Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, um wider Israel zu streiten.
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun das Jahr vorbei war, musterte Benhadad die Aramäer und zog herauf nach Aphek, um gegen Israel zu kämpfen.
Zürcher 1931:Als das Jahr um war, musterte Benhadad die Syrer und zog herauf nach Aphek, wider Israel zu streiten.
Luther 1912:Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah zur Wiederkehr des Jahrs: Benhadad ordnete die Aramäer, zog herauf nach Afek, zum Kampf mit Jissrael,
Tur-Sinai 1954:Es war nun zur Wiederkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad Aram und zog nach Afek zum Kampf mit Jisraël hinauf.
Luther 1545 (Original):Als nu das jar vmb war, ordenet Benhadad die Syrer, vnd zoch er auff gen Aphek wider Jsrael zu streitten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
NeÜ 2024:Im folgenden Frühjahr musterte er die Syrer und zog mit seinen Truppen nach Afek, ("Afek" meint wahrscheinlich das heutige Afiq, das einige Kilometer östlich des Sees Gennesaret liegt.) um gegen Israel zu kämpfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah bei der Wiederkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Aramäer und zog hinauf nach Afek zum Kampf gegen Israel.
-Parallelstelle(n): Afek 1. Samuel 4, 1; 2. Könige 13, 17
English Standard Version 2001:In the spring, Ben-hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.
King James Version 1611:And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְהִי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה וַיִּפְקֹד בֶּן הֲדַד אֶת אֲרָם וַיַּעַל אֲפֵקָה לַמִּלְחָמָה עִם יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 26: Aphek. Obschon mehrere Städte in Israel den Namen Aphek trugen, lag die hier erwähnte wahrscheinlich 5 km östlich des Sees von Galiläa und nördlich des Flusses Jarmuk.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 20, 26
Sermon-Online