1. Könige 21, 7

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 21, Vers: 7

1. Könige 21, 6
1. Könige 21, 8

Luther 1984:Da sprach seine Frau Isebel zu ihm: Du bist doch König über Israel! Steh auf und iß und sei guten Mutes! Ich werde dir den Weinberg Nabots, des Jesreeliters, verschaffen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderte ihm seine Gemahlin Isebel! «Jetzt mußt du zeigen, daß du König in Israel bist!-1- Stehe auf, iß und sei guten Muts: ich will dir den Weinberg des Jesreeliters Naboth schon verschaffen.» -1) aÜs: Willst du so jetzt das Königtum über Israel dartun?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte seine Frau Isebel zu ihm: Du, du übst (doch) jetzt die Königsherrschaft über Israel aus. Steh auf, iß-1- und laß dein Herz fröhlich sein! --Ich- werde dir den Weinberg des Jesreeliters Nabot geben-a-. -1) s. Anm. zu V. 4. a) Micha 2, 1.2.
Schlachter 1952:Da sprach sein Weib Isebel zu ihm: Erzeige dich jetzt als König über Israel! Stehe auf und iß etwas und sei guten Muts! Ich will dir den Weinberg Nabots, des Jesreeliten, verschaffen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach seine Frau Isebel zu ihm: Zeige jetzt, dass du König über Israel bist! Steh auf und iss etwas und sei guten Muts! Ich will dir den Weinberg Nabots, des Jesreeliten, verschaffen!
Zürcher 1931:Da sprach sein Weib Isebel zu ihm: Führst eigentlich du noch das Regiment in Israel? Steh auf und iss und sei guten Mutes! Ich verschaffe dir den Weinberg Naboths von Jesreel.
Luther 1912:Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Was wäre für ein Königreich in Israel, wenn du nicht tätig wärest! Stehe auf und iß Brot und sei gutes Muts! Ich will dir den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, verschaffen.
Buber-Rosenzweig 1929:Isabel sein Weib sprach zu ihm: Du - jetzt sollst du das Königtum über Jissrael dartun, - erhebe dich, iß Speise, dein Herz sei guten Muts, ich selber will dir den Weinberg Nabots des Jesreeliters geben.
Tur-Sinai 1954:Da sprach zu ihm sein Weib Isebel: «Du sollst nun das Königtum über Jisraël betätigen! Steh auf, iß Brot und sei guten Muts! Ich werde dir den Weinberg Nabots aus Jisreel geben.»
Luther 1545 (Original):Da sprach Jsebel sein weib zu jm, Was were fur ein Königreich in Jsrael wenn du thetest? Stehe auff vnd iss brot, vnd sey gutes muts, Ich wil dir den weinberg Naboth des Jesreeliten verschaffen. -[Wenn du] Tu nunc facis regnum super Israel, id est, Bistus doch ders macht, das Jsrael ein Königreich ist, On dich were es ein Nichts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Was wäre für ein Königreich in Israel, wenn du so tätest? Stehe auf und iß Brot und sei gutes Muts! Ich will dir den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, verschaffen.
NeÜ 2024:Da sagte seine Frau Isebel zu ihm: Als König von Israel bist du doch der Herr im Land. Steh auf und iss etwas und vergiss deinen Ärger! Ich werde dir Nabots Weinberg schon verschaffen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Isebel, seine Frau, sagte zu ihm: Du, du übst ‹doch› jetzt die Königsherrschaft über Israel aus! Steh auf! Iss und lass dein Herz fröhlich sein! Ich werde dir den Weinberg Nabots, des Jesreeliters, geben!
-Parallelstelle(n): Micha 2, 1.2
English Standard Version 2001:And Jezebel his wife said to him, Do you now govern Israel? Arise and eat bread and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
King James Version 1611:And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, [and] eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.
Westminster Leningrad Codex:וַתֹּאמֶר אֵלָיו אִיזֶבֶל אִשְׁתּוֹ אַתָּה עַתָּה תַּעֲשֶׂה מְלוּכָה עַל יִשְׂרָאֵל קוּם אֱכָל לֶחֶם וְיִטַב לִבֶּךָ אֲנִי אֶתֵּן לְךָ אֶת כֶּרֶם נָבוֹת הַיִּזְרְעֵאלִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 7: Zeige jetzt, dass du König über Israel bist! Diese Aussage kann als Ausruf oder Frage verstanden werden. Wie dem auch sei, Isebel tadelte Ahab mit ihrem Sarkasmus, weil er seine königliche Macht in dieser Angelegenheit nicht vollends ausübte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 21, 7
Sermon-Online