Luther 1984: | Und Zedekia, der Sohn Kenaanas, hatte sich eiserne Hörner gemacht und sprach: So spricht der HERR: Hiermit wirst du die Aramäer niederstoßen, bis du sie vernichtest. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | machte sich Zedekia, der Sohn Kenaana's, eiserne Hörner und rief aus: «So spricht der HErr: ,Mit solchen (Hörnern) wirst du die Syrer niederstoßen, bis du sie vernichtet hast!'» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Zedekia, der Sohn des Kenaana, machte sich eiserne Hörner-a- und sagte: So spricht der HERR: Mit denen wirst du die Aramäer niederstoßen, bis du sie vernichtet hast-b-. -a) Jeremia 27, 2. b) 5. Mose 33, 17; Jeremia 23, 16.31. |
Schlachter 1952: | Und Zedekia, der Sohn Kenaanas, hatte sich eiserne Hörner gemacht und sprach: So spricht der HERR: Hiermit wirst du die Syrer stoßen, bis du sie aufgerieben hast! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Zedekia, der Sohn Kenaanas, hatte sich eiserne Hörner gemacht und sprach: So spricht der HERR: Hiermit wirst du die Aramäer niederstoßen, bis du sie vernichtet hast! |
Zürcher 1931: | machte sich Zedekia, der Sohn Kenaanas, eiserne Hörner und rief: So spricht der Herr: Mit solchen wirst du die Syrer niederstossen, bis du sie aufgerieben hast. |
Luther 1912: | Und Zedekia, der Sohn Knaenas, hatte sich eiserne Hörner gemacht und sprach: So spricht der Herr: Hiemit wirst du die Syrer stoßen, bis du sie aufräumst. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zidkija Sohn Knaanas hatte sich eiserne Hörner gemacht, er sprach: So hat ER gesprochen: Mit diesen stößest du Aram nieder, bis sie alldahin sind. |
Tur-Sinai 1954: | Da machte sich Zidkija, der Sohn Kenaanas, eiserne Hörner und sprach: «So spricht der Ewige: Mit diesen wirst du Aram niederstoßen, bis du sie vernichtest.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd Zedekia der son Cnaena hatte jm eisern Horner gemacht, vnd sprach, so spricht der HERR, Hie mit wirstu die Syrer stossen, bis du sie auffreumest. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Zedekia, der Sohn Knaenas, hatte ihm eiserne Hörner gemacht und sprach: So spricht der HERR: Hiemit wirst du die Syrer stoßen, bis du sie aufräumest. |
NeÜ 2024: | Ein gewisser Zidkija Ben-Kenaana hatte sich eiserne Hörner gemacht und rief: So spricht Jahwe: 'Damit wirst du die Syrer niederstoßen, bis du sie vernichtet hast!' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Zedekia, der Sohn Kenaanas, machte sich eiserne Hörner und sagte: So sagt Jahweh: 'Mit solchen wirst du die Aramäer niederstoßen, bis sie aufgerieben sind.' -Parallelstelle(n): Jeremia 27, 2 |
English Standard Version 2001: | And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, Thus says the LORD, 'With these you shall push the Syrians until they are destroyed.' |
King James Version 1611: | And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ לוֹ צִדְקִיָּה בֶֽן כְּנַעֲנָה קַרְנֵי בַרְזֶל וַיֹּאמֶר כֹּֽה אָמַר יְהוָה בְּאֵלֶּה תְּנַגַּח אֶת אֲרָם עַד כַּלֹּתָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 11: Zedekia. Er war der Sprecher der falschen Propheten. Im Gegensatz zu V. 6 benutzte er die Einleitungsformel und Gottes Bundesnamen. |