2. Könige 6, 3

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 6, Vers: 3

2. Könige 6, 2
2. Könige 6, 4

Luther 1984:Und einer sprach: Geh doch mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da bat einer: «Sei doch so freundlich, deine Knechte zu begleiten!» Er erwiderte: «Gut, ich will mitgehen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und einer sagte: Tu uns den Gefallen-1- und geh mit deinen Knechten-a-! Und er sagte: Ich will mitgehen-b-. -1) w: Entschließe dich (mit Selbstüberwindung); d.i. ein Ausdruck der Höflichkeit. a) 2. Mose 33, 15. b) 2. Könige 4, 30; Johannes 14, 18.
Schlachter 1952:Es sprach aber einer: Tu uns doch den Gefallen und komm mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitkommen!
Schlachter 2000 (05.2003):Es sprach aber einer: Tu uns doch den Gefallen und komm mit deinen Knechten! Und er sprach: Ich will mitkommen!
Zürcher 1931:Und einer bat: Tue uns doch den Gefallen und komm mit deinen Knechten. Er antwortete: Ich komme mit!
Luther 1912:Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber einer sprach: Beliebe doch, geh mit deinen Dienern. Er sprach: Ich also gehe mit.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der eine: «Entschließe dich und geh mit deinen Knechten.» Da sprach er: «Ich gehe.»
Luther 1545 (Original):Vnd einer sprach, Lieber gehe mit deinen Knechten. Er sprach, Ich wil mit gehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und einer sprach: Lieber, gehe mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.
NeÜ 2024:Aber einer der Männer sagte: Tu uns doch den Gefallen und komm mit! - Gut, ich komme mit, erwiderte er.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und einer sagte: Tu uns doch den Gefallen und geh mit deinen Knechten! Und er sagte: Ich will mitgehen.
English Standard Version 2001:Then one of them said, Be pleased to go with your servants. And he answered, I will go.
King James Version 1611:And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הָֽאֶחָד הוֹאֶל נָא וְלֵךְ אֶת עֲבָדֶיךָ וַיֹּאמֶר אֲנִי אֵלֵֽךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 6, 3
Sermon-Online