Luther 1984: | Da schrieb er einen zweiten Brief an sie, der lautete: Wenn ihr zu mir haltet und meiner Stimme gehorcht, so nehmt die Köpfe der Söhne eures Herrn und bringt sie zu mir morgen um diese Zeit nach Jesreel. Es waren aber siebzig Söhne des Königs, und die Großen der Stadt erzogen sie. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da schrieb Jehu einen zweiten Brief an sie, der so lautete: «Wenn ihr es mit mir haltet und mir gehorsam sein wollt, so nehmt die Köpfe der Männer, der Söhne-1- eures Herrn, und kommt damit morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel» - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da schrieb er zum zweiten Mal einen Brief an sie, der lautete: Wenn ihr mir (folgt) und auf meine Stimme hört, dann nehmt die Häupter-1- der Männer, der Söhne eures Herrn, und kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel! Und die Königssöhne, siebzig Mann, (waren gerade) bei den Großen der Stadt, die sie aufzogen. -1) das Wort «Haupt» bed. im Hebräer sowohl «Kopf» als auch «Oberhaupt, Anführer» und wird hier wohl bewußt doppeldeutig gebraucht. |
Schlachter 1952: | Da schrieb er einen andern Brief an sie, der lautete also: Wollt ihr es mit mir halten und meiner Stimme gehorchen, so nehmet die Köpfe der Männer, der Söhne eures Herrn, und bringet sie morgen um diese Zeit zu mir gen Jesreel! Aber die Königssöhne, siebzig Mann, waren bei den Vornehmsten der Stadt, die sie auferzogen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da schrieb er einen zweiten Brief an sie, der lautete so: Wenn ihr es mit mir halten und meiner Stimme gehorchen wollt, so nehmt die Köpfe der Männer, der Söhne eures Herrn, und kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel! Aber die Königssöhne, 70 Mann, waren bei den Großen der Stadt, die sie aufzogen. |
Zürcher 1931: | Da schrieb er einen zweiten Brief an sie, der lautete: Wenn ihr denn zu mir haltet und mir gehorchen wollt, so nehmt die Köpfe der Männer aus dem Geschlechte eures Herrn und bringt sie morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel. Die königlichen Prinzen aber, siebzig Mann, waren bei den Grossen der Stadt, die sie auferzogen. |
Luther 1912: | Da schrieb er den andern Brief an sie, der lautete also: So ihr mein seid und meiner Stimme gehorcht, so nehmet die Häupter von den Männern, eures Herrn Söhnen, und bringet sie zu mir morgen um diese Zeit gen Jesreel. (Der Söhne aber des Königs waren siebzig Mann, und die Größten der Stadt zogen sie auf.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nun schrieb er ihnen zum zweitenmal einen Brief, der Sprache: Seid ihr für mich, wollt ihr meiner Stimme gehorchen, so nehmt die Köpfe der männlichen Enkelkinder eures Herrn auf und kommt zu mir um die Stunde morgen nach Jesreel! Die Königsenkel aber, siebzig männliche, waren bei den Großen der Stadt, die sie großzogen. |
Tur-Sinai 1954: | Da schrieb er an sie zum zweiten Mal einen Brief und ließ sagen: «Wenn ihr zu mir steht, und ihr auf meine Stimme hört, nehmt die Köpfe der Männer von den Söhnen eures Herrn und kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jisreel.» - Die Königssöhne aber waren siebzig Mann, bei den Großen der Stadt, die sie großgezogen. |
Luther 1545 (Original): | Da schreib er den andern brieff zu jnen, der lautet also, So jr mein seid, vnd meiner stimme gehorchet, So nemet die Heubter von den Mennern ewrs Herrn sönen, vnd bringet sie zu mir morgen vmb diese zeit, gen Jesreel (Der Söne aber des Königs waren siebenzig Man, vnd die grössesten der Stad zogen sie auff) |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da schrieb er den andern Brief zu ihnen, der lautete also: So ihr mein seid und meiner Stimme gehorchet, so nehmet die Häupter von den Männern, eures Herrn Söhnen, und bringet sie zu mir morgen um diese Zeit gen Jesreel. (Der Söhne aber des Königs waren siebenzig Mann, und die Größten der Stadt zogen sie auf.) |
NeÜ 2024: | Da schrieb Jehu einen zweiten Brief, in dem es hieß: Wenn ihr auf meiner Seite steht und bereit seid, mir zu gehorchen, dann kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel und bringt die Köpfe der Söhne eures Herrn mit. Die siebzig Prinzen waren nämlich bei den Großen der Stadt, die sie aufziehen mussten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da schrieb er zum zweiten Mal einen Brief an sie, der lautete: Wenn ihr für mich seid und auf meine Stimme hört, nehmt die Köpfe der Männer, der Söhne eures Herrn, und kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel. (Die Königssöhne aber, siebzig Mann, waren bei den Großen der Stadt, die sie aufgezogen hatten.) |
English Standard Version 2001: | Then he wrote to them a second letter, saying, If you are on my side, and if you are ready to obey me, take the heads of your master's sons and come to me at Jezreel tomorrow at this time. Now the king's sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were bringing them up. |
King James Version 1611: | Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye [be] mine, and [if] ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, [being] seventy persons, [were] with the great men of the city, which brought them up. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּכְתֹּב אֲלֵיהֶם סֵפֶר שֵׁנִית לֵאמֹר אִם לִי אַתֶּם וּלְקֹלִי אַתֶּם שֹׁמְעִים קְחוּ אֶת רָאשֵׁי אַנְשֵׁי בְנֵֽי אֲדֹנֵיכֶם וּבֹאוּ אֵלַי כָּעֵת מָחָר יִזְרְעֶאלָה וּבְנֵי הַמֶּלֶךְ שִׁבְעִים אִישׁ אֶת גְּדֹלֵי הָעִיר מְגַדְּלִים אוֹתָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 6: die Köpfe der Männer. Als sichtbares Zeichen ihrer Kapitulation verlangte Jehu von den Obersten, alle männlichen Nachkommen Ahabs zu enthaupten und ihre Köpfe ihm am nächsten Tag nach Jesreel zu bringen. |