2. Könige 11, 7

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 11, Vers: 7

2. Könige 11, 6
2. Könige 11, 8

Luther 1984:Aber zwei Abteilungen von euch, die am Sabbat abtreten, sollen Wache halten im Hause des HERRN um den König her,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):beide anderen Abteilungen, die am Sabbat aufziehen, sie alle sollen im Tempel des HErrn die Wache beim König übernehmen.-1- -1) die Üs. von V. 5-7 ist fraglich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die zwei Abteilungen von euch aber, alle die am Sabbat abtreten, die sollen im Haus des HERRN Wache halten beim König.
Schlachter 1952:Und die zwei (andern) Teile von euch, alle, die am Sabbat abtreten, sollen im Hause des HERRN um den König Wache halten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die zwei Abteilungen von euch, alle, die am Sabbat abtreten, sollen im Haus des HERRN um den König Wache halten.
Zürcher 1931:samt den beiden (andern) Abteilungen von euch, alle, die am Sabbat aufziehen und im Tempel des Herrn die Wache übernehmen,
Luther 1912:Aber die zwei Teile euer aller, die des Sabbats abtreten, sollen der Hut warten im Hause des Herrn um den König.
Buber-Rosenzweig 1929:und die zwei andern Haufen unter euch, alle, die zur Wochenfeier abtreten, die sollen mitsammen die Hut SEINES Hauses um den König hüten:
Tur-Sinai 1954:Und zwei Teile von euch, alle die am Sabbat abtreten, halten die Wacht des Hauses des Ewigen um den König.
Luther 1545 (Original):Aber zwey teil ewer aller, die jr des Sabbaths abgehet, sollen der hut warten im Hause des HERRN vmb den König,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den König.
NeÜ 2024:Die zwei Abteilungen von euch, die ihren Dienst am Sabbat gerade beenden, sollen im Tempel bleiben und den König beschützen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die zwei [anderen] Abteilungen von euch, alle, die am Sabbat abtreten, sollen im Haus Jahwehs beim König Wache halten.
English Standard Version 2001:And the two divisions of you, which come on duty in force on the Sabbath and guard the house of the LORD on behalf of the king,
King James Version 1611:And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
Westminster Leningrad Codex:וּשְׁתֵּי הַיָּדוֹת בָּכֶם כֹּל יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וְשָֽׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת בֵּית יְהוָה אֶל הַמֶּֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 5: Jojada skizzierte seinen Plan, Joas zum König zu krönen; an einem bestimmten Sabbat, wenn die königlichen Wachen einschließlich der Priester und Leviten ihre Pflicht taten (2. Chronik 23, 4) und den Palast wie üblich beschützten. Sie sollten besonders sicherstellen, dass kein Wort über den Staatsstreich aus dem Tempelhof zu Athalja und ihren Getreuen dringen würde. Die Einheiten, die nicht im Einsatz waren, sollten nicht wie sonst zu ihren Quartieren gehen, sondern dem Tempel Bericht erstatten, um so einen engmaschigen Sicherheitsring um den jungen Thronanwärter zu legen. Die erfolgreiche Umsetzung von Jojadas Plan findet sich in V. 9-12.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 11, 7
Sermon-Online