Luther 1984: | So sollt ihr nun tun: Ein Drittel von euch, den Priestern und Leviten, die am Sabbat ihren Dienst antreten, soll Wache halten an den Toren |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Folgendermaßen müßt ihr nun zu Werke gehen: das eine Drittel von euch, den Priestern und Leviten, die ihr am Sabbat (aus dem Tempel) abzieht, soll den Dienst als Torhüter an den Schwellen versehen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das ist es, was ihr tun sollt: Ein Drittel von euch, von den Priestern und den Leviten, die ihr am Sabbat antretet, soll Torhüter an den Schwellen sein-a-, -a) 1. Chronik 9, 25. |
Schlachter 1952: | So sollt ihr nun also tun: Ein Drittel von euch Priestern und Leviten, die ihr am Sabbat antretet, sollt als Türhüter an der Schwelle dienen; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das ist es, was ihr tun sollt: Ein Drittel von euch Priestern und Leviten, die ihr am Sabbat antretet, soll als Türhüter an der Schwelle dienen, |
Zürcher 1931: | Das ist es nun, was ihr tun sollt: der dritte Teil von euch Priestern und Leviten, der am Sabbat (aus dem Tempel) abzieht, soll als Torhüter an den Schwellen dienen, |
Luther 1912: | So sollt ihr nun also tun: Der dritte Teil von euch, die des Sabbats antreten von den Priestern und Leviten, sollen die Torhüter sein an der Schwelle, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dies ist die Sache, die ihr tun sollt: ein Drittel von euch, die für die Wochenfeier zusamt den Priestern und den Lewiten aufziehn, zu Hütern der Schwellen, |
Tur-Sinai 1954: | Dies ists, was ihr tun sollt: Ein Drittel von euch, die am Sabbat antreten unter den Priestern und Lewiten, seien ,Tormänner' an den Schwellen, |
Luther 1545 (Original): | So solt jr nu also thun. Ewer das dritte teil, die des Sabbaths antretten, sol sein vnter den Priestern vnd Leuiten die Thorhüter sind an der schwellen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und das dritte Teil im Hause des Königs und das dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein im Hofe am Hause des HERRN. |
NeÜ 2024: | Wir sollten jetzt Folgendes tun: Ein Drittel der Priester und Leviten, die am nächsten Sabbat ihren Dienst antreten, bewachen die Eingänge des Tempels, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das ist es, was ihr tun sollt: Ein Drittel von euch, von den Priestern und von den Leviten, die ihr am Sabbat antretet, soll Torwächter an den Schwellen sein, -Parallelstelle(n): 1. Chronik 9, 25 |
English Standard Version 2001: | This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the Sabbath, one third shall be gatekeepers, |
King James Version 1611: | This [is] the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, [shall be] porters of the doors; |
Westminster Leningrad Codex: | זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ הַשְּׁלִשִׁית מִכֶּם בָּאֵי הַשַּׁבָּת לַכֹּֽהֲנִים וְלַלְוִיִּם לְשֹֽׁעֲרֵי הַסִּפִּֽים |