2. Könige 15, 7

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 15, Vers: 7

2. Könige 15, 6
2. Könige 15, 8

Luther 1984:Und Asarja legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn -a-Jotam wurde König an seiner Statt. -a) V. 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Asarja sich dann zu seinen Vätern gelegt und man ihn bei seinen Vätern in der Davidstadt begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Jotham in der Regierung nach.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Asarja legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern-a- in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotam wurde an seiner Stelle König. -a) Jesaja 6, 1.
Schlachter 1952:Und Asaria legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids, und Jotam, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Asarja legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids; und Jotam, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle.
Zürcher 1931:Und Asarja legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Davidsstadt bei seinen Vätern, und sein Sohn Jotham wurde König an seiner Statt.
Luther 1912:Und Asarja entschlief mit seinen Vätern; und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn a) Jotham ward König an seiner Statt. - a) 2. Kön. 15, 32.
Buber-Rosenzweig 1929:Asarja legte sich bei seinen Vätern hin, man begrub ihn bei seinen Vätern, in der Dawidstadt. Sein Sohn Jotam trat statt seiner die Königschaft an.
Tur-Sinai 1954:Und Asarja ging zur Ruhe bei seinen Vätern, und sie begruben ihn bei seinen Vätern in der Dawidsburg, und König wurde sein Sohn Jotam an seiner Statt.
Luther 1545 (Original):Vnd Asarja entschlieff mit seinen Vetern, vnd man begrub jn bey seine Veter in der stad Dauid, Vnd sein son Jotham ward König an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Asarja entschlief mit seinen Vätern; und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt.
NeÜ 2024:Als Asarja starb, wurde er in der Grabstätte seiner Väter in der Davidsstadt bestattet und sein Sohn Jotam trat die Herrschaft an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Asarja legte sich zu seinen Vätern. Und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Davidsstadt. Und Jotam, sein Sohn, wurde König an seiner Statt.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 26, 23; Jesaja 6, 1
English Standard Version 2001:And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his place.
King James Version 1611:So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁכַּב עֲזַרְיָה עִם אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ יוֹתָם בְּנוֹ תַּחְתָּֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 15, 7
Sermon-Online