2. Könige 20, 15

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 20, Vers: 15

2. Könige 20, 14
2. Könige 20, 16

Luther 1984:Er sprach: Was haben sie gesehen in deinem Hause? Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist, und es gibt von meinen Schätzen nichts, was ich ihnen nicht gezeigt hätte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf fragte jener: «Was haben sie in deinem Palast zu sehen bekommen?» Hiskia antwortete: «Alles, was in meinem Palast ist, haben sie zu sehen bekommen; es gibt in meinen Schatzhäusern nichts, was ich ihnen nicht gezeigt hätte.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er sprach: Was haben sie in deinem Haus gesehen? Und Hiskia sagte: Sie haben alles gesehen, was in meinem Haus ist. Es gibt nichts in meinen Schatzkammern, das ich ihnen nicht gezeigt hätte-a-. -a) Psalm 62, 11; Jeremia 9, 22; 1. Korinther 4, 7.
Schlachter 1952:Er sprach: Was haben sie in deinem Hause gesehen? Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist, und es ist nichts in meinen Schatzhäusern, was ich ihnen nicht gezeigt habe.
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber fragte: Was haben sie in deinem Haus gesehen? Und Hiskia antwortete: Sie haben alles gesehen, was in meinem Haus ist; es gibt nichts in meinen Schatzkammern, was ich ihnen nicht gezeigt hätte!
Zürcher 1931:Er aber sprach: Was haben sie in deinem Hause gesehen? Hiskia antwortete: Alles, was in meinem Hause ist, haben sie gesehen; es ist nichts in meinen Schatzkammern, was ich ihnen nicht gezeigt hätte.
Luther 1912:Er sprach: Was haben sie gesehen in deinem Hause? Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist, und ist nichts in meinen Schätzen, was ich ihnen nicht gezeigt hätte.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: Was haben sie in deinem Haus gesehn? Chiskijahu sprach: Alles, was in meinem Hause ist, haben sie gesehn, nichts war, das ich sie nicht hätte besehen lassen in meinen Schätzen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach er: «Was haben sie in deinem Haus gesehen?» Und Hiskijahu sagte: «Alles, was in meinem Haus ist, haben sie gesehen, da war nichts, was ich ihnen nicht gezeigt hätte in meinen Schatzkammern.»
Luther 1545 (Original):Er sprach, Was haben sie gesehen in deinem Hause? Hiskia sprach, Sie haben alles gesehen, was in meinem hause ist, vnd ist nichts in meinen Schetzen, das ich nicht jnen gezeiget hette.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach: Was haben sie gesehen in deinem Hause? Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist; und ist nichts in meinen Schätzen, das ich nicht ihnen gezeiget hätte.
NeÜ 2024:Was haben sie in deinem Palast gesehen?, fragte Jesaja weiter. Sie haben alles gesehen, was ich besitze, erwiderte Hiskija. Ich habe sie in alle Schatzkammern schauen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Was haben sie in deinem Haus gesehen? Und Hiskia sagte: Sie haben alles gesehen, was in meinem Haus ist. Es gibt nichts in meinen Schatzkammern, das ich ihnen nicht gezeigt hätte.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 20, 13
English Standard Version 2001:He said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them.
King James Version 1611:And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All [the things] that [are] in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹֽא הִרְאִיתִם בְּאֹצְרֹתָֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 20, 15
Sermon-Online