1. Chronik 5, 10

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 5, Vers: 10

1. Chronik 5, 9
1. Chronik 5, 11

Luther 1984:Und zur Zeit Sauls führten sie Krieg gegen die Hagariter, und diese fielen durch ihre Hand, und sie wohnten in deren Zelten auf der ganzen Ostgrenze von Gilead.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zur Zeit Sauls aber führten sie Krieg mit den Hagaritern; und als diese durch ihre Hand gefallen waren, wohnten sie in deren Zeltlagern auf der ganzen Ostseite von Gilead.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern; und diese fielen durch ihre Hand-a-, und sie wohnten in deren Zelten auf der ganzen Ostseite von Gilead. -a) V. 19-22; Psalm 83, 7.
Schlachter 1952:Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern, und diese fielen durch ihre Hand, und so wohnten sie in deren Zelten auf der ganzen Morgenseite von Gilead.
Schlachter 2000 (05.2003):Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern, und diese fielen durch ihre Hand, und so wohnten sie in deren Zelten auf der ganzen Ostseite von Gilead.
Zürcher 1931:Und zur Zeit Sauls führten sie Krieg wider die Hagriter, und nachdem diese durch ihre Hand gefallen waren, nahmen sie Wohnung in deren Zelten auf der ganzen Ostseite von Gilead.
Luther 1912:Und zur Zeit Sauls führten sie Krieg wider die Hagariter, daß die fielen durch ihre Hand, und wohnten in deren Hütten auf der ganzen Morgengrenze von Gilead.
Buber-Rosenzweig 1929:und in den Tagen Schauls machten sie Krieg mit den Hagritern, die fielen in ihre Hand, dann saßen sie in deren Zelten, allhin angesichts des Ostens von Gilad.
Tur-Sinai 1954:Und in den Tagen Schauls führten sie Krieg mit den Hagriern, und die fielen in ihre Hand; dann wohnten sie in ihren Zelten auf der ganzen Fläche östlich vom Gil'ad.
Luther 1545 (Original):Vnd zur zeit Saul füreten sie Krieg wider die Hagariter, das jene fielen durch jre hand, vnd woneten in jener Hütten gegen dem gantzen Morgen ort Gilead.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und zur Zeit Sauls führeten sie Krieg wider die Hagariter, daß jene fielen durch ihre Hand, und wohneten in jener Hütten gegen dem ganzen Morgenort Gilead.
NeÜ 2024:In der Zeit Sauls führten sie Krieg gegen die Hagariten, (Dieser Stammes- oder Sippenverband lebte östlich des von Israel bewohnten Gebiets im Ostjordanland. Eventuell waren es Nachkommen Hagars.) besiegten sie und besetzten ihr Wohngebiet am östlichen Rand von Gilead.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern. Und diese fielen durch ihre Hand, und sie wohnten in ihren Zelten auf der ganzen Ostseite von Gilead.
-Parallelstelle(n): Hagarit. 1. Chronik 5, 19-22; 1. Mose 21, 9; 1. Mose 25, 12-18; Psalm 83, 7
English Standard Version 2001:And in the days of Saul they waged war against the Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead.
King James Version 1611:And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east [land] of Gilead.
Westminster Leningrad Codex:וּבִימֵי שָׁאוּל עָשׂוּ מִלְחָמָה עִם הַֽהַגְרִאִים וַֽיִּפְּלוּ בְּיָדָם וַיֵּשְׁבוּ בְּאָהֳלֵיהֶם עַֽל כָּל פְּנֵי מִזְרָח לַגִּלְעָֽד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 5, 10
Sermon-Online