1. Chronik 11, 21

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 11, Vers: 21

1. Chronik 11, 20
1. Chronik 11, 22

Luther 1984:und hochgeehrt unter den Dreißig und war ihr Oberster, aber an jene Drei kam er nicht heran.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Unter den Dreißig genoß er die höchste Ehre, so daß er auch ihr Oberster wurde; aber an die (ersten) drei Helden reichte er nicht heran. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vor den Dreißig-1- war er geehrt -2-neben den Zweien-2-, so daß er ihr Oberster wurde; aber an die (ersten) Drei reichte er nicht heran. -1) s. Anm. zu V. 20. 2-2) der hebrT. ist hier unklar. Die Worte fehlen in der syrÜs.
Schlachter 1952:Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene (ersten) Drei reichte er nicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Unter diesen dreien der zweiten Ordnung war er der Geehrteste und war ihr Oberster. Aber an jene drei reichte er nicht heran.
Zürcher 1931:Unter den Dreissig, da war er geehrt, und er war ihr Oberster; aber an die Drei reichte er nicht.
Luther 1912:und er, der dritte, herrlicher denn die zwei, und war ihr Oberster; aber bis an jene drei kam er nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:zwar vor den dreien der Zweitreihe geehrt, er wurde ihnen zum Obern, aber bis an die Drei kam er nicht. -
Tur-Sinai 1954:Vor den Dreien zweiten Ranges war er geehrt und ward ihnen zum Anführer, doch an jene Drei reichte er nicht.
Luther 1545 (Original):vnd er der dritte, herrlicher denn die zweene, vnd war jr Oberster, Aber bis an die drey kam er nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):und er der dritte, herrlicher denn die zween, und war ihr Oberster, aber bis an die drei kam er nicht.
NeÜ 2024:Von den Dreien der zweiten Reihe (Wahrscheinlich gab es mehr als eine Dreiergruppe berühmter Soldaten.) war er der berühmteste, sodass er ihr Anführer wurde, doch an die ersten Drei reichte er nicht heran.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mehr als die Drei(a) - um das Doppelte - war er geehrt(b), sodass er über sie zum Obersten wurde. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
-Fussnote(n): (a) w.: Vor den Dreien; so der Mas. T.; and. (n. d. syr. Üsg.): Vor den Dreißig (o.: Mehr als die Dreißig) (b) and. üsn.: neben den Zweien o. mehr als die Zwei, was hier aber keinen Sinn ergibt, da er über einer Dreierschaft stand, nicht über zwei.
English Standard Version 2001:He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
King James Version 1611:Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
Westminster Leningrad Codex:מִן הַשְּׁלוֹשָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד הַשְּׁלוֹשָׁה לֹֽא בָֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 10: S. Anm. zu 2. Samuel 23, 8-39.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 11, 21
Sermon-Online