1. Chronik 14, 9

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 14, Vers: 9

1. Chronik 14, 8
1. Chronik 14, 10

Luther 1984:Und die Philister kamen und ließen sich nieder in der Ebene Refaïm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausbreiteten,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Philister kamen und breiteten sich in der Ebene Refaim aus.
Schlachter 1952:Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Tal Rephaim.
Zürcher 1931:Als nun die Philister eingedrungen waren und in der Ebene Rephaim plünderten,
Luther 1912:Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Buber-Rosenzweig 1929:Schon waren sie herangekommen, die Philister, und in den Gespenstergrund eingedrungen.
Tur-Sinai 1954:Als nun die Pelischtäer kamen und sich im Tal Refaïm ausbreiteten,
Luther 1545 (Original):Vnd die Philister kamen vnd liessen sich nider im grund Rephaim.
Luther 1545 (hochdeutsch):David aber fragte Gott und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister, und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Zeuch hinauf, ich habe sie in deine Hände gegeben.
NeÜ 2021:Die Philister hatten sich in der Ebene von Refaïm (Die "Ebene Refaïm" ist ein fruchtbares Gebiet westlich von Jerusalem.)ausgebreitet.
Jantzen/Jettel 2016:Und die Philister kamen und breiteten sich im Tal Rephaim aus. a)
a) Tal 1. Chronik 11, 15; 2. Samuel 5, 18; Jesaja 17, 5
English Standard Version 2001:Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
King James Version 1611:And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
John MacArthur Studienbibel:14, 8: Die Philister wollten David ruinieren, bevor sein Thron gefestigt wurde. Sie hatten vor, David umzubringen, aber Gott gab ihm (im Gegensatz zu Saul) Sieg über die Philister. So erklärte Gott sowohl vor den Philistern als auch vor Israel, dass Israels neuer König seine Unterstützung hat. Für Details s. Anm. zu 2. Samuel 5, 17-23.




Predigten über 1. Chronik 14, 9
Sermon-Online