1. Chronik 27, 27

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 27, Vers: 27

1. Chronik 27, 26
1. Chronik 27, 28

Luther 1984:über die Weinberge Schimi, der Ramatiter; über die Vorräte an Wein in den Weinbergen Sabdi, der Schifmiter;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):über die Weinberge Simei aus Rama; über die Weinvorräte in den Weinkellern Sabdi, der Siphmite;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und über die Weinberge-a-: Schimi, der Ramatiter; und über das, was in den Weinbergen an Weinvorräten war: Sabdi, der Schifmiter-b-. -a) 2. Chronik 26, 10; Prediger 2, 4. b) 4. Mose 34, 10; 1. Samuel 30, 28.
Schlachter 1952:über die Weinberge Simei, der Ramatiter; aber über die Vorräte an Wein in den Weinbergen war Sabdi, der Siphmiter;
Schlachter 2000 (05.2003):über die Weinberge Simei, der Ramatiter; aber über die Vorräte an Wein in den Weinbergen war Sabdi, der Siphmiter;
Zürcher 1931:über die Weinberge Simei von Rama; über das, was sich an Weinvorräten in den Weinbergen befand, Sabdi, der Siphmite;
Luther 1912:Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter.
Buber-Rosenzweig 1929:und über die Rebgärten Schimi, der Ramaiter, und über die an den Rebgärten für die Weinvorräte waren, Sabdi, der Schifmiter,
Tur-Sinai 1954:Und über die Weinberge: Schim'i aus Rama; und über die Weinvorräte in den Weinbergen: Sabdi, der Schifmite.
Luther 1545 (Original):Vber die Weinberge war, Simei der Ramathiter. Vber die Weinkeller vnd Schetze des weins war Sabdi der Siphimiter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.
NeÜ 2024:über die Weinberge Schimi aus Rama und über die Weinvorräte in den Weinbergen Sabdi aus Schefam.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und über die Weinberge: Schimi, der Ramatiter. Und über das, was in den Weinbergen an Weinvorräten war: Sabdi, der Schifmiter.
-Parallelstelle(n): Wein. Prediger 2, 4
English Standard Version 2001:and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
King James Version 1611:And over the vineyards [was] Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars [was] Zabdi the Shiphmite:
Westminster Leningrad Codex:וְעַל הַכְּרָמִים שִׁמְעִי הָרָֽמָתִי וְעַל שֶׁבַּכְּרָמִים לְאֹצְרוֹת הַיַּיִן זַבְדִּי הַשִּׁפְמִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: In 1. Chronik 23-26 geht es um geistliche Führung, während das Hauptaugenmerk hier auf die zivilen Aspekte von Davids Reich gerichtet ist. 27, 1 In diesem Abschnitt wird die Berufsarmee Israels aufgezählt (288.000 Männer), die dafür zuständig war, die Nation und den Tempel zu beschützen. Sie war aufgeteilt in 12 Abteilungen, von denen jede einen Monat pro Jahr diente. Im Kriegsfall konnte eine größere Streitmacht mobilisiert werden (vgl. 21, 5).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 27, 27
Sermon-Online