2. Chronik 1, 13

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 1, Vers: 13

2. Chronik 1, 12
2. Chronik 1, 14

Luther 1984:So kam Salomo von der Höhe, die bei Gibeon war, von der Stiftshütte, nach Jerusalem und regierte über Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf kehrte Salomo von der Höhe bei Gibeon, von dem Platz vor dem Offenbarungszelt, nach Jerusalem zurück und herrschte über Israel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Salomo kam von der Höhe, die bei Gibeon war, von (der Stelle) vor dem Zelt der Begegnung, nach Jerusalem. Und er regierte über Israel-a-. -a) 1. Könige 4, 1.
Schlachter 1952:Also kam Salomo von der Höhe, die zu Gibeon war, von der Stiftshütte her, nach Jerusalem und regierte über Israel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Salomo kam von der Höhe, die in Gibeon war, von der Stiftshütte, nach Jerusalem und regierte über Israel.
Zürcher 1931:DARNACH ging Salomo von der Höhe zu Gibeon, von der Stätte vor dem heiligen Zelte, heim nach Jerusalem und regierte über Israel.
Luther 1912:Also kam Salomo von der Höhe, die zu Gibeon war, von der Hütte des Stifts, gen Jerusalem und regierte über Israel.
Buber-Rosenzweig 1929:Schlomo kam von der Kuppe, der in Gibon, nach Jerusalem, vom Zelt der Begegnung her, und trat die Königschaft über Jissrael an.
Tur-Sinai 1954:Dann kam Schelomo (von) der Kultkammer in Gib'on, vor dem Erscheinungszelt, nach Jeruschalaim und regierte über Jisraël.
Luther 1545 (Original):Also kam Salomo von der Höhe die zu Gibeon war gen Jerusalem, von der Hütten des Stiffts, vnd regiert vber Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Salomo sammelte ihm Wagen und Reiter, daß er zuwegebrachte tausend und vierhundert Wagen und zwölftausend Reiter; und ließ sie in den Wagenstädten und bei dem Könige zu Jerusalem.
NeÜ 2024:Dann kam Salomo vom Offenbarungszelt, das auf der Anhöhe bei Gibeon stand, nach Jerusalem. Und von dort aus regierte er über Israel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Salomo kam von der Höhe, die bei Gibeon war, von(a) dem Zelt der Begegnung, nach Jerusalem. Und er herrschte ‹als König› über Israel.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: von vor
-Parallelstelle(n): 1. Könige 4, 1
English Standard Version 2001:So Solomon came from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.
King James Version 1611:Then Solomon came [from his journey] to the high place that [was] at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹא שְׁלֹמֹה לַבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן יְרוּשָׁלִַם מִלִּפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּמְלֹךְ עַל יִשְׂרָאֵֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 1, 13
Sermon-Online