Luther 1984: | - er hatte auch die Städte, die Hiram Salomo gegeben hatte, ausgebaut und ließ die Israeliten darin wohnen -, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | da befestigte Salomo die Städte, die Huram ihm abgetreten hatte, und wies sie Israeliten zum Wohnsitz an. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | da baute Salomo die Städte aus, die Hiram dem Salomo gegeben hatte; und er ließ die Söhne Israel dort wohnen. |
Schlachter 1952: | baute Salomo auch die Städte aus, die Huram dem Salomo gegeben, und ließ die Kinder Israel darin wohnen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | da baute Salomo auch die Städte aus, die Huram dem Salomo gegeben hatte, und er ließ die Kinder Israels darin wohnen. |
Zürcher 1931: | die Städte, die Huram dem Salomo abgetreten, befestigte er und siedelte daselbst Israeliten an -, |
Luther 1912: | baute er auch die Städte, die Huram Salomo gab, und ließ die Kinder Israel darin wohnen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und auch die Städte, die Churam Schlomo gegeben hatte, die baute Schlomo aus und siedelte dort Söhne Jissraels an: |
Tur-Sinai 1954: | Und auch die Städte, die Huram Schelomo gegeben hatte, die baute Schelomo aus und siedelte daselbst die Kinder Jisraël an. |
Luther 1545 (Original): | bawete er auch die stedte, die Huram Salomo gab, vnd lies die kinder Jsrael drinnen wonen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Salomo zog gen Hemath-Zoba und befestigte sie; |
NeÜ 2024: | baute er auch die Städte aus, die Hiram ihm gegeben (Siehe Fußnote zu 1. Könige 9, 14.) hatte, und siedelte Israeliten dort an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - er hatte auch die Städte, die Huram(a) Salomo gegeben hatte, ausgebaut, und er ließ die Söhne Israels dort wohnen - -Fussnote(n): (a) D. i. Hiram. |
English Standard Version 2001: | Solomon rebuilt the cities that Hiram had given to him, and settled the people of Israel in them. |
King James Version 1611: | That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהֶעָרִים אֲשֶׁר נָתַן חוּרָם לִשְׁלֹמֹה בָּנָה שְׁלֹמֹה אֹתָם וַיּוֹשֶׁב שָׁם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 2: Vgl. 1. Könige 9, 10-14. Obwohl diese Städte innerhalb der Grenzen des Gelobten Landes lagen, waren sie niemals erobert worden, und deshalb berechtigte Salomo Hiram sie zu besiedeln. Hiram jedoch gab die galiläischen Städte, die Salomo ihm gegeben hatte, an ihn zurück, weil sie unvertretbar arm waren. Salomo sanierte sie dann offenbar und siedelte dort Israeliten an. |