2. Chronik 9, 12

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 12

2. Chronik 9, 11
2. Chronik 9, 13

Luther 1984:Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was ihr gefiel und was sie erbat, mehr als die Gastgeschenke, die sie dem König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihrem Gefolge.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König Salomo aber schenkte der Königin von Saba alles, wonach sie Verlangen trug und was sie sich erbat, abgesehen von dem Gegengeschenk für das, was sie dem König gebracht hatte. Hierauf trat sie mit ihrem Gefolge den Rückweg an und zog wieder heim.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der König Salomo aber gab der Königin von Saba alles, was sie sich wünschte-1-, was sie erbat, abgesehen von dem (Gegengeschenk für das), was sie dem König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre Knechte. -1) w: jeden Wunsch von ihr.
Schlachter 1952:Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie begehrte und bat, viel mehr als das, was sie selbst dem König gebracht hatte. Dann kehrte sie in ihr Land zurück samt ihren Knechten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie wünschte und erbat, viel mehr als das, was sie selbst dem König gebracht hatte. Dann kehrte sie in ihr Land zurück samt ihren Knechten.
Zürcher 1931:König Salomo aber gab der Königin von Saba alles, was sie begehrte und erbat, ausser dem, was sie dem König gebracht hatte.-1- Darnach kehrte sie um und zog in ihr Land samt ihrem Gefolge. -1) die latÜs. des Hieronymus lautet: «und viel mehr, als sie ihm gebracht hatte».
Luther 1912:Und der König Salomo gab der Königin von Reicharabien alles, was sie begehrte und bat, außer was sie zum König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihren Knechten.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König Schlomo gab der Königin von Saba alles, woran sie Lust hatte, was sie sich wünschte, zudem den Entgelt dessen, was sie dem König brachte. Dann schied sie und ging heim in ihr Land, sie und ihre Diener.
Tur-Sinai 1954:Der König Schelomo aber gab der Königin von Scheba all ihr Begehr, das sie sich erbat, ohne (das Entgelt für) das, was sie dem König gebracht hatte. Dann kehrte sie um und zog nach ihrem Land, sie und ihre Diener.
Luther 1545 (Original):Vnd der könig Salomo gab der Königin von Reicharabia, alles was sie begert vnd bat, On was sie zum Könige gebracht hatte, Vnd sie wand sich vnd zoch in jr Land mit jren Knechten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr gebracht ward, war sechshundertundsechsundsechzig Zentner,
NeÜ 2024:König Salomo erfüllte der Königin von Saba jeden Wunsch, den sie äußerte, zusätzlich zu der Gegengabe für das, was sie dem König mitgebracht hatte. Danach kehrte sie mit ihrem Gefolge wieder in ihr Land zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König Salomo gab der Königin von Saba alles, was sie begehrte, was sie sich erbat, abgesehen von dem, was sie dem König gebracht hatte. Und sie kehrte um und ging in ihr Land, sie und ihre Knechte.
English Standard Version 2001:And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants.
King James Version 1611:And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside [that] which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
Westminster Leningrad Codex:וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן לְמַֽלְכַּת שְׁבָא אֶת כָּל חֶפְצָהּ אֲשֶׁר שָׁאָלָה מִלְּבַד אֲשֶׁר הֵבִיאָה אֶל הַמֶּלֶךְ וַֽתַּהֲפֹךְ וַתֵּלֶךְ לְאַרְצָהּ הִיא וַעֲבָדֶֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 9, 12
Sermon-Online