Luther 1984: | Und zwölf Löwen standen auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Dergleichen ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | außerdem standen zwölf Löwen auf den sechs Stufen zu beiden Seiten: ein derartiges Kunstwerk ist noch nie für irgend ein Königreich hergestellt worden. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Niemals ist so (etwas) gemacht worden für irgendwelche Königreiche. |
Schlachter 1952: | Ferner standen zwölf Löwen daselbst auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Solches ist in keinem Königreich jemals gemacht worden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und zwölf Löwen standen dort auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Etwas Derartiges ist niemals in irgendeinem Königreich gemacht worden. |
Zürcher 1931: | Zwölf Löwen aber standen auf den sechs Stufen zu beiden Seiten; dergleichen ist niemals für irgendein Königreich gemacht worden. |
Luther 1912: | Und zwölf Löwen standen daselbst auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Ein solches ist nicht gemacht in allen Königreichen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und zwölf Löwen standen dort auf den sechs Stufen, hierseits und hierseits, nicht ward in allen Königreichen solches gemacht. |
Tur-Sinai 1954: | Und zwölf Löwen standen dort auf den sechs Stufen hüben und drüben. Dergleichen ist für kein Königreich gemacht worden. |
Luther 1545 (Original): | Vnd zwelff Lewen stunden daselbs auff den sechs stuffen zu beiden seiten, Ein solchs ist nicht gemacht in allen Königreichen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren gülden; und alle Gefäße des Hauses vom Walde Libanon waren lauter Gold. Denn das Silber ward nichts gerechnet zur Zeit Salomos. |
NeÜ 2024: | Auch auf jeder der sechs Stufen stand rechts und links je eine Löwenfigur. Noch nie ist so etwas für ein Königreich geschaffen worden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zwölf Löwinnen standen dort auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Derartiges ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich. |
English Standard Version 2001: | while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom. |
King James Version 1611: | And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom. |
Westminster Leningrad Codex: | וּשְׁנֵים עָשָׂר אֲרָיוֹת עֹמְדִים שָׁם עַל שֵׁשׁ הַֽמַּעֲלוֹת מִזֶּה וּמִזֶּה לֹא נַעֲשָׂה כֵן לְכָל מַמְלָכָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29. |