2. Chronik 25, 21

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 25, Vers: 21

2. Chronik 25, 20
2. Chronik 25, 22

Luther 1984:Da zog Joasch, der König von Israel, herauf, und sie maßen sich miteinander, er und Amazja, der König von Juda, bei Bet-Schemesch, das in Juda liegt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So zog denn Joas, der König von Israel, heran, und beide maßen ihre Kräfte miteinander, er und Amazja, der König von Juda, bei Beth-Semes, das zu Juda gehört.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da zog Joasch, der König von Israel, herauf. Und sie sahen einander ins Angesicht-1-, er und Amazja, der König von Juda, bei Bet-Schemesch, das zu Juda gehört. -1) d.h. im Gefecht.
Schlachter 1952:Da zog Joas, der König von Israel, herauf, und sie sahen sich ins Angesicht, er und Amazia, der König von Juda, zu Beth-Semes, das zu Juda gehört.
Schlachter 2000 (05.2003):Da zog Joas, der König von Israel, herauf, und sie sahen sich ins Angesicht, er und Amazja, der König von Juda, bei Beth-Schemesch, das zu Juda gehört.
Zürcher 1931:Da zog Joas, der König von Israel, heran, und sie massen sich miteinander, er und Amazja, der König von Juda, bei Beth-Semes in Juda.
Luther 1912:Da zog Joas, der König Israels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und Amazja, der König Juda’s, zu Beth-Semes, das in Juda liegt.
Buber-Rosenzweig 1929:Da zog Joasch König von Jissrael heran, und sie sahn einander ins Antlitz, er und Amazjahu König von Jehuda, bei Bet Schamesch, dem in Jehuda.
Tur-Sinai 1954:Da zog Joasch, der König von Jisraël, hinauf, und sie sahen einander ins Gesicht, er und Amazjahu, der König von Jehuda, zu Bet-Schemesch, das zu Jehuda gehört.
Luther 1545 (Original):Da zoch Joas der könig Jsrael er auff, vnd besahen sich mit einander, er vnd Amazja der könig Juda zu BethSemes, die in Juda ligt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Juda ward geschlagen vor Israel, und flohen ein jeglicher in seine Hütte.
NeÜ 2024:Da zog König Joasch von Israel mit einem Heer nach Juda. Bei Bet-Schemesch, ("Bet-Schemesch" liegt 24 km westlich von Jerusalem in der Nähe der Grenze zwischen Juda und Dan, siehe Josua 15, 10.) das zu Juda gehört, kam es zur Schlacht zwischen ihm und König Amazja von Juda.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Joasch, der König Israels, zog hinauf. Und bei Beth-Schemesch, das zu Juda gehört, sahen sie einander ins Angesicht, er und Amazja, der König von Juda.
English Standard Version 2001:So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
King James Version 1611:So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which [belongeth] to Judah.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַל יוֹאָשׁ מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּתְרָאוּ פָנִים הוּא וַאֲמַצְיָהוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָה בְּבֵית שֶׁמֶשׁ אֲשֶׁר לִיהוּדָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 17: S. Anm. zu 2. Könige 14, 8-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 25, 21
Sermon-Online