2. Chronik 25, 20

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 25, Vers: 20

2. Chronik 25, 19
2. Chronik 25, 21

Luther 1984:Aber Amazja hörte nicht darauf; denn es geschah von Gott, um sie in die Hand des Joasch zu geben, weil sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber Amazja wollte sich nicht warnen lassen; denn es war von Gott so gefügt, damit er sie-1- den Feinden preisgäbe, weil sie sich den Göttern der Edomiter zugewandt hatten. -1) d.h. die Judäer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber Amazja hörte nicht, denn das war von Gott, damit er sie in die Hand (der Feinde) gäbe, weil sie die Götter von Edom gesucht hatten-a-. -a) 2. Chronik 10, 15.
Schlachter 1952:Aber Amazia gehorchte nicht; denn es war von Gott (so gefügt), um sie in die Hand (der Feinde) zu geben, weil sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Amazja wollte nicht hören; denn es war von Gott , um sie in die Hand zu geben, weil sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Zürcher 1931:Aber Amazja wollte nicht hören; denn so war es von Gott verhängt, um die Judäer in die Gewalt (des Joas) auszuliefern, weil sie sich zu den Göttern Edoms gewandt hatten.
Luther 1912:Aber Amazja gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie dahingegeben würden, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber Amazjahu hörte nicht darauf, denn von Gott her wars, um sie in eine Hand zu geben, drum daß sie die Götter Edoms gesucht hatten.
Tur-Sinai 1954:Aber Amazjahu hörte nicht; denn von Gott war dies, um sie der Gewalt zu überliefern, weil sie sich den Göttern Edoms zugewandt hatten.
Luther 1545 (Original):Aber Amazja gehorcht nicht, Denn es geschach von Gott, das sie gegeben würden in die hand, darumb, das sie die Götter der Edomiter gesucht hatten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da zog Joas, der König Israels, herauf, und besahen sich miteinander, er und Amazia, der König Judas, zu Beth-Semes, die in Juda liegt.
NeÜ 2024:Doch Amazja wollte nicht hören. Gott hatte es so gefügt, denn er wollte sie ausliefern, weil sie sich den Göttern der Edomiter zugewandt hatten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Amazja hörte nicht, denn es war von Gott her, damit er sie [ihnen] in die Hand gäbe, weil sie die Götter Edoms gesucht hatten.
-Parallelstelle(n): Gott 2. Chronik 25, 14-16; 2. Chronik 10, 15; 2. Chronik 22, 7
English Standard Version 2001:But Amaziah would not listen, for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.
King James Version 1611:But Amaziah would not hear; for it [came] of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they sought after the gods of Edom.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹא שָׁמַע אֲמַצְיָהוּ כִּי מֵהָֽאֱלֹהִים הִיא לְמַעַן תִּתָּם בְּיָד כִּי דָֽרְשׁוּ אֵת אֱלֹהֵי אֱדֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 17: S. Anm. zu 2. Könige 14, 8-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 25, 20
Sermon-Online