2. Chronik 32, 9

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 32, Vers: 9

2. Chronik 32, 8
2. Chronik 32, 10

Luther 1984:Danach sandte Sanherib, der König von Assur, seine Großen nach Jerusalem - denn er lag vor Lachisch und seine ganze Heeresmacht mit ihm - zu Hiskia, dem König von Juda, und zu ganz Juda, das in Jerusalem war, und ließ ihm sagen:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARNACH sandte Sanherib, der König von Assyrien, während er selbst mit seiner ganzen Heeresmacht vor Lachis stand, (einige von) seinen Dienern-1- nach Jerusalem an Hiskia, den König von Juda, und an alle Judäer, die sich in Jerusalem befanden, mit der Botschaft: -1) o: Oberen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Danach sandte Sanherib, der König von Assur, seine Knechte nach Jerusalem - er war aber noch vor Lachisch-a- und seine ganze (Streit)macht mit ihm - zu Hiskia, dem König von Juda, und zu ganz Juda, das in Jerusalem war, und ließ (ihnen) sagen: -a) 2. Chronik 11, 9.
Schlachter 1952:Darnach sandte Sanherib, der König von Assyrien, seine Knechte gen Jerusalem zu Hiskia, dem König von Juda, und zu ganz Juda, das zu Jerusalem war, und ließ ihm sagen:
Schlachter 2000 (05.2003):Sanherib verhöhnt den Herrn Danach sandte Sanherib, der König von Assyrien, seine Knechte nach Jerusalem
Zürcher 1931:Darnach sandte König Sanherib von Assyrien, während er selber mit seiner ganzen Heeresmacht vor Lachis lag, seine Diener nach Jerusalem zu König Hiskia von Juda und zu allen Judäern, die in Jerusalem waren, und liess ihnen sagen:
Luther 1912:Darnach sandte Sanherib, der König von Assyrien, seine Knechte gen Jerusalem (denn er lag vor Lachis und alle seine Herrschaft mit ihm) zu Hiskia, dem König Juda’s, und zum ganzen Juda, das zu Jerusalem war, und ließ ihm sagen:
Buber-Rosenzweig 1929:Danach sandte Ssancherib König von Assyrien seine Diener nach Jerusalem - er selber war vor Lachisch und all seine Verwaltung bei ihm - an Jechiskijahu König von Jehuda und an alles Jehuda, das in Jerusalem war, zu sprechen:
Tur-Sinai 1954:Danach sandte Sanherib, der König von Aschschur, seine Diener nach Jeruschalaim, während er und seine ganze Herrschermacht mit ihm vor Lachisch lag, an Jehiskijahu, den König von Jehuda, und an ganz Jehuda, das in Jeruschalaim war, und ließ sagen:
Luther 1545 (Original):Darnach sandte Sanherib der könig zu Assur seine knechte gen Jerusalem (Denn er lag fur Lachis, vnd alle seine Herrschafft mit jm) zu Hiskia dem könige Juda, vnd zum gantzen Juda, das zu Jerusalem war, vnd lies jm sagen,
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht Sanherib, der König zu Assur: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnet in dem belagerten Jerusalem?
NeÜ 2024:Unterdessen schickte König Sanherib von Assyrien seine Boten nach Jerusalem, während er und seine ganze Streitmacht noch vor Lachisch lag. Sie sollten König Hiskija von Juda und allen Judäern in Jerusalem ausrichten:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Danach sandte Sanherib, der König von Assur, seine Knechte nach Jerusalem (er selbst aber war vor Lachisch und seine ganze Heeresmacht mit ihm) zu Hiskia, dem König von Juda, und zu ganz Juda, das in Jerusalem war, und sagte(a):
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: ließ sagen
-Parallelstelle(n): Lachisch Jesaja 37, 8
English Standard Version 2001:After this, Sennacherib, king of Assyria, who was besieging Lachish with all his forces, sent his servants to Jerusalem to Hezekiah king of Judah and to all the people of Judah who were in Jerusalem, saying,
King James Version 1611:After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he [himself laid siege] against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that [were] at Jerusalem, saying,
Westminster Leningrad Codex:אַחַר זֶה שָׁלַח סַנְחֵרִיב מֶֽלֶךְ אַשּׁוּר עֲבָדָיו יְרוּשָׁלַיְמָה וְהוּא עַל לָכִישׁ וְכָל מֶמְשַׁלְתּוֹ עִמּוֹ עַל יְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְעַל כָּל יְהוּדָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִַם לֵאמֹֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:32, 1: Hiskias Verhandlungen mit Sanherib, dem König von Assyrien (ca. 705-681 v.Chr.). S. Anm. zu 2. Könige 18, 13 - 19, 37; Jesaja 36.37. Der assyrische König kam, weil Hiskia entschlossen war, sein Volk wieder in die Unabhängigkeit zu bringen und sich weigerte den Tribut zu zahlen, zu dem sein Vater ihn gegenüber Assyrien verpflichtet hatte. Sanherib rächte sich und Hiskia befestigte die Stadt (V. 5) und vertraute Gott (V. 8.11), der sie rettete (V. 21.22) und verherrlicht wurde (V. 23).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 32, 9
Sermon-Online