Luther 1984: | Aber Tobija, der Ammoniter, stand neben ihm und sprach: Laß sie nur bauen; wenn ein Fuchs auf ihre steinerne Mauer hinaufspringt, reißt er sie ein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und der Ammoniter Tobija, der neben ihm stand, sagte: «Was sie auch bauen mögen: springt nur ein Fuchs daran hinauf, so reißt er ihre Steinmauer auseinander!» - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Tobija-a-, der Ammoniter, (stand) neben ihm und sagte: Was sie auch bauen mögen - wenn ein Fuchs (daran) hinaufspringt, reißt er ihre Steinmauer ein! - -a) Nehemia 2, 10. |
Schlachter 1952: | Aber Tobija, der Ammoniter, war bei ihm und sprach: Sie mögen bauen, was sie wollen; wenn ein Fuchs hinaufginge, würde er ihre steinernen Mauern zerreißen! - |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Tobija, der Ammoniter, war bei ihm und sprach: Sie mögen bauen, was sie wollen; wenn ein Fuchs hinaufginge, würde er ihre steinernen Mauern zerreißen! |
Zürcher 1931: | Und Tobia, der Ammoniter, der neben ihm stand, sprach: Lass sie nur bauen! Wenn ein Fuchs hinaufspringt, reisst er ihre Steinmauer ein. |
Luther 1912: | Aber Tobia, der Ammoniter, neben ihm sprach: Laß sie nur bauen; wenn Füchse hinaufzögen, die zerrissen wohl ihre steinerne Mauer. - |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und Tobija der Ammoniter, neben ihm, sprach: »Was sie da gar zusammenbaun! Springt ein Fuchs drüber, reißt er ihre Steinmauer ein!« |
Tur-Sinai 1954: | Und Tobija, der Ammoniter, der bei ihm war, sagte: ,Was sie schon bauen - wenn ein Fuchs hinaufläuft, wird er ihre Steinmauer einreißen!' |
Luther 1545 (Original): | Aber Tobia der Ammoniter neben jm sprach, Las sie nur bawen, wenn Füchse hin auff zögen, die zurissen wol jre steinerne mauren. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Höre, unser Gott, wie verachtet sind wir! Kehre ihre Schmach auf ihren Kopf, daß du sie gebest in Verachtung im Lande ihres Gefängnisses! |
NeÜ 2024: | (35) Der Ammoniter Tobija neben ihm sagte: Sie sollen nur bauen! Wenn ein Fuchs an ihre Mauer springt, wird er sie wieder einreißen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Tobija, der Ammoniter, war neben ihm und sagte: Was sie auch bauen wollen - wenn ein Fuchs hinaufsteigt, wird er ihre Steinmauer einreißen! -Parallelstelle(n): Nehemia 2, 10; Nehemia 1, 3 |
English Standard Version 2001: | Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, Yes, what they are building if a fox goes up on it he will break down their stone wall! |
King James Version 1611: | Now Tobiah the Ammonite [was] by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall. |
Westminster Leningrad Codex: | וְטוֹבִיָּה הָעַמֹּנִי אֶצְלוֹ וַיֹּאמֶר גַּם אֲשֶׁר הֵם בּוֹנִים אִם יַעֲלֶה שׁוּעָל וּפָרַץ חוֹמַת אַבְנֵיהֶֽם |