Luther 1984: | Sie sandten aber viermal zu mir in dieser Weise, und ich antwortete ihnen in der gleichen Weise.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun sandten sie auf dieselbe Weise viermal Botschaft zu mir, ich gab ihnen aber immer dieselbe Antwort.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie sandten auf diese Weise viermal zu mir, ich aber erwiderte ihnen (viermal) auf dieselbe Weise.
|
Schlachter 1952: | Sie ließen mir aber viermal das Gleiche sagen, und ich gab ihnen die gleiche Antwort.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie ließen mir aber viermal das Gleiche sagen, und ich gab ihnen die gleiche Antwort.
|
Zürcher 1931: | Sie aber schickten wohl viermal in dieser Weise zu mir, und ich gab ihnen immer die gleiche Antwort.
|
Luther 1912: | Sie sandten aber viermal zu mir auf die Weise, und ich antwortete ihnen auf diese Weise.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sandten zu mir viermal dieser Rede gemäß, und dieser Rede gemäß erwiderte ich ihnen.
|
Tur-Sinai 1954: | Da schickten sie zu mir in dieser Weise viermal, aber ich antwortete ihnen in gleicher Weise.
|
Luther 1545 (Original): | Sie sandten aber wol vier mal zu mir auff die weise, Vnd ich antwortet jnen auff diese weise.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sandte Saneballat zum fünftenmal zu mir seinen Knaben mit einem offenen Briefe in seiner Hand.
|
NeÜ 2024: | Viermal schickten sie mir die gleiche Einladung, und jedes Mal schickte ich ihnen dieselbe Antwort.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie sandten gemäß diesem Wort viermal zu mir. Und ich erwiderte ihnen gemäß diesem Wort.
|
English Standard Version 2001: | And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.
|
King James Version 1611: | Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלְחוּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּה אַרְבַּע פְּעָמִים וָאָשִׁיב אוֹתָם כַּדָּבָר הַזֶּֽה
|