Ester 7, 5

Ester 7, 5

Kapitel: 7, Vers: 5

Ester 7, 4
Ester 7, 6

Luther 1984:Der König Ahasveros antwortete und sprach zu der Königin Ester: Wer ist der oder wo ist der, der sich hat in den Sinn kommen lassen, solches zu tun?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte der König Ahasveros die Königin Esther: «Wer ist der, und wo ist der, welcher es sich in den Sinn hat kommen lassen, so zu handeln?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der König Ahasveros und sagte zur Königin Ester: Wer ist der, und wo ist der, den sein Herz erfüllt hat, so (etwas) zu tun?
Schlachter 1952:Da sprach der König Ahasveros zu der Königin Esther: Wer ist der, und wo ist der, welcher sich vorgenommen hat, solches zu tun?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König Ahasveros zu der Königin Esther: Wer ist es, der sich vorgenommen hat, so etwas zu tun, und wo ist er?
Zürcher 1931:Der König Ahasveros sprach zur Königin Esther: Wer ist's und wo ist er, der sich vorgesetzt hat, so etwas zu tun?
Luther 1912:Der König Ahasveros redete und sprach zu der Königin Esther: Wer ist der, oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfe, also zu tun?
Buber-Rosenzweig 1929:Der König Achaschwerosch sprach, er sprach zur Königin Ester: »Wer ist dieser und wo ist dieser, den sein Herz geschwellt hat, solches zu tun?«
Tur-Sinai 1954:Da sprach der König Ahaschwerosch und sagte zur Königin Ester: «Wer ist der, und wo ist der, der sich in den Sinn genommen, dergleichen zu tun?»
Luther 1545 (Original):Der könig Ahasueros redet, vnd sprach zu der königin Esther, Wer ist der? oder wo ist der, der solchs in seinen sinn nemen thüre, also zu thun?
Luther 1545 (hochdeutsch):Der König Ahasveros redete und sprach zu der Königin Esther: Wer ist der? Oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfte, also zu tun?
NeÜ 2024:Da fragte Xerxes die Königin Ester: Wer ist das, der so schändliche Pläne ausheckt? Und wo steckt er?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sprach der König Ahasveros. Und er sagte zu Esther, der Königin: Wer ist der? Und wo ist der, den sein Herz erfüllt hat, solches zu tun?
English Standard Version 2001:Then King Ahasuerus said to Queen Esther, Who is he, and where is he, who has dared to do this?
King James Version 1611:Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וַיֹּאמֶר לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה מִי הוּא זֶה וְאֵֽי זֶה הוּא אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לַעֲשׂוֹת כֵּֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 7, 5
Sermon-Online