Luther 1984: | Der König Ahasveros antwortete und sprach zu der Königin Ester: Wer ist der oder wo ist der, der sich hat in den Sinn kommen lassen, solches zu tun?
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fragte der König Ahasveros die Königin Esther: «Wer ist der, und wo ist der, welcher es sich in den Sinn hat kommen lassen, so zu handeln?»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach der König Ahasveros und sagte zur Königin Ester: Wer ist der, und wo ist der, den sein Herz erfüllt hat, so (etwas) zu tun?
|
Schlachter 1952: | Da sprach der König Ahasveros zu der Königin Esther: Wer ist der, und wo ist der, welcher sich vorgenommen hat, solches zu tun?
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der König Ahasveros zu der Königin Esther: Wer ist es, der sich vorgenommen hat, so etwas zu tun, und wo ist er?
|
Zürcher 1931: | Der König Ahasveros sprach zur Königin Esther: Wer ist's und wo ist er, der sich vorgesetzt hat, so etwas zu tun?
|
Luther 1912: | Der König Ahasveros redete und sprach zu der Königin Esther: Wer ist der, oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfe, also zu tun?
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König Achaschwerosch sprach, er sprach zur Königin Ester: »Wer ist dieser und wo ist dieser, den sein Herz geschwellt hat, solches zu tun?«
|
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der König Ahaschwerosch und sagte zur Königin Ester: «Wer ist der, und wo ist der, der sich in den Sinn genommen, dergleichen zu tun?»
|
Luther 1545 (Original): | Der könig Ahasueros redet, vnd sprach zu der königin Esther, Wer ist der? oder wo ist der, der solchs in seinen sinn nemen thüre, also zu thun?
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der König Ahasveros redete und sprach zu der Königin Esther: Wer ist der? Oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfte, also zu tun?
|
NeÜ 2024: | Da fragte Xerxes die Königin Ester: Wer ist das, der so schändliche Pläne ausheckt? Und wo steckt er?
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da sprach der König Ahasveros. Und er sagte zu Esther, der Königin: Wer ist der? Und wo ist der, den sein Herz erfüllt hat, solches zu tun?
|
English Standard Version 2001: | Then King Ahasuerus said to Queen Esther, Who is he, and where is he, who has dared to do this?
|
King James Version 1611: | Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וַיֹּאמֶר לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה מִי הוּא זֶה וְאֵֽי זֶה הוּא אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לַעֲשׂוֹת כֵּֽן
|