Ester 7, 6

Ester 7, 6

Kapitel: 7, Vers: 6

Ester 7, 5
Ester 7, 7

Luther 1984:Ester sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser niederträchtige Haman! Haman aber erschrak vor dem König und der Königin.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Esther erwiderte: «Der Widersacher und Feind ist der Bösewicht Haman da!» Da fuhr Haman vor dem König und der Königin erschreckt zusammen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Ester sagte: Bedränger und Feind ist dieser böse Haman! Da wurde Haman vor dem König und der Königin mit Schrecken erfüllt-a-. -a) Hiob 15, 21.24.
Schlachter 1952:Esther sprach: Der Widersacher und Feind ist dieser böse Haman! Da erschrak Haman vor dem König und der Königin.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Esther sprach: Der Widersacher und Feind ist dieser böse Haman! Da erschrak Haman vor dem König und der Königin.
Zürcher 1931:Esther antwortete: Ein Feind und Widersacher, der Bösewicht Haman da. Haman aber erschrak vor dem König und der Königin.
Luther 1912:Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin.
Buber-Rosenzweig 1929:Ester sprach: »Der Mann, der Bedränger und Feind, Haman, dieser Bösewicht, ists.« Haman aber erschrak vor dem König und der Königin.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Ester: «Der Mann, der Dränger und Widersacher, ist dieser Bösewicht Haman!» Da ward Haman bestürzt vor dem König und der Königin.
Luther 1545 (Original):Esther sprach, Der Feind vnd Widersacher ist dieser böser Haman, Haman aber entsetzet sich fur dem König vnd der Königin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem Könige und der Königin.
NeÜ 2024:Ester erwiderte: Unser Todfeind ist dieser böse Haman hier! Ein tödlicher Schreck erfasste Haman. Entsetzt blickte er auf den König und die Königin.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Esther sagte: Der Bedränger und Feind ist dieser böse Haman! Haman aber erschrak vor dem König und der Königin.
-Parallelstelle(n): Hiob 18, 5-12
English Standard Version 2001:And Esther said, A foe and enemy! This wicked Haman! Then Haman was terrified before the king and the queen.
King James Version 1611:And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Westminster Leningrad Codex:וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִישׁ צַר וְאוֹיֵב הָמָן הָרָע הַזֶּה וְהָמָן נִבְעַת מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַמַּלְכָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 6: Haman erschrak. Ähnlich wie David bei Nathans berühmter Anklage »du bist der Mann« (2. Samuel 12, 7). Hamans Ehre verwandelte sich schnell in Demütigung und dann in Schrecken.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 7, 6
Sermon-Online