Luther 1984: | Da sprach der HERR zu dem Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe die Erde hin und her durchzogen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fragte der HErr den Satan: «Woher kommst du?» Der Satan gab dem HErrn zur Antwort: «Ich bin auf der Erde umhergestreift und habe eine Wanderung auf ihr vorgenommen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach zum Satan: Von woher kommst du? Und der Satan-1- antwortete dem HERRN und sagte: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandern auf ihr. -1) s. Anm. zu V. 1. |
Schlachter 1952: | Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln darauf. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Und der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln darauf! |
Zürcher 1931: | Da sprach der Herr zum Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem Herrn und sprach: Auf der Erde bin ich umhergestreift und hin und her gewandert. |
Luther 1912: | Da sprach der Herr zu dem Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem Herrn und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER sprach zum Hinderer: »Von wannen kommst du?« Der Hinderer antwortete IHM, er sprach: »Vom Schweifen über die Erde, vom Mich-ergehen auf ihr.« |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der Ewige zum Widergeist: «Wo kommst du her?» Da entgegnete der Widergeist dem Ewigen und sprach: «Vom Streifen auf der Erde / und vom Schlendern drauf.» |
Luther 1545 (Original): | Da sprach der HERR zu dem Satan, Wo kompstu her? Satan antwortet dem HERRN, vnd sprach, Ich hab das Land vmbher durchzogen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprach der HERR zu dem Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. |
NeÜ 2024: | Da sagte Jahwe zum Satan: Wo kommst du denn wieder her? Ich habe die Erde durchstreift, erwiderte dieser, und bin auf ihr hin und her gezogen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu dem Satan: Wo kommst du her? Und der Satan antwortete Jahweh und sagte: Vom Durchstreifen des Landes und vom Umherwandeln darin. -Parallelstelle(n): Hiob 1, 7 |
English Standard Version 2001: | And the LORD said to Satan, From where have you come? Satan answered the LORD and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it. |
King James Version 1611: | And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן אֵי מִזֶּה תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת יְהוָה וַיֹּאמַר מִשֻּׁט בָּאָרֶץ וּמֵהִתְהַלֵּךְ בָּֽהּ |