Luther 1984: | Er -a-fängt die Weisen in ihrer Klugheit und stürzt den Rat der Verkehrten, -a) 1. Korinther 3, 19. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ihm, der die Klugen trotz ihrer Schlauheit fängt, so daß die Verschlagenen sich in ihren Anschlägen überstürzen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er fängt die Weisen in ihrer Klugheit-a-, und der Rat der Hinterlistigen überstürzt sich-b-. -a) Jeremia 8, 9; 9, 22; 1. Korinther 3, 19. b) Psalm 9, 17; Jesaja 19, 3; 44, 25; Jeremia 49, 7. |
Schlachter 1952: | er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst; |
Schlachter 2000 (05.2003): | er fängt die Weisen in ihrer List, und der Rat der Verschlagenen wird über den Haufen geworfen; |
Zürcher 1931: | der die Klugen in ihrer Arglist fängt, / dass der Rat der Verschlagenen sich überstürzt, / |
Luther 1912: | und er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat, - 1. Korinther 3, 19. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der die Klugen fängt in ihrer List, daß sich der Gewundenen Rat überstürzt: |
Tur-Sinai 1954: | Er fängt in ihrer List die Klugen / und der Gewundnen Rat war übereilt. / |
Luther 1545 (Original): | Er fehet die Weisen in jrer listigkeit, vnd störtzt der Verkereten rat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat, |
NeÜ 2024: | Er fängt die Klugen in ihrer List (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: 1. Korinther 3, 19.) / und lässt sie stolpern über ihren Entschluss. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | der die Weisen fängt in ihrer Verschlagenheit, und der Rat der Hinterlistigen stürzt [sie ins Leere]. -Parallelstelle(n): 1. Korinther 3, 19; 1. Korinther 1, 19 |
English Standard Version 2001: | He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end. |
King James Version 1611: | He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. |
Westminster Leningrad Codex: | לֹכֵד חֲכָמִים בְּעָרְמָם וַעֲצַת נִפְתָּלִים נִמְהָֽרָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 9: Eliphas’ ganzes Argument basierte auf Gottes moralischer Vollkommenheit, so rühmte er Gottes Größe und Güte. |