Luther 1984: | Wenn man doch meinen Kummer wägen und mein Leiden zugleich auf die Waage legen wollte! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Ach, würde doch mein Unmut genau gewogen und legte man mein Unglück zugleich (dagegen) auf die Wage! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Würde man meinen Kummer doch wiegen, abwiegen und mein Verderben gleichzeitig auf die Waage legen! |
Schlachter 1952: | O daß mein Unmut und mein Unglück gegeneinander abgewogen und zugleich auf eine Waage gelegt würden! |
Schlachter 2000 (05.2003): | O dass man meinen Unmut wiegen könnte und mein Unglück auf die andere Waagschale legte! |
Zürcher 1931: | O dass man doch meinen Unmut wöge / und mein Unglück zugleich auf die Waage legte! / |
Luther 1912: | Wenn man doch meinen Unmut wöge und mein Leiden zugleich in die Waage legte! |
Buber-Rosenzweig 1929: | »Würde nur gewichtrecht mein Gram und mein Verhängnis gewogen im Schalenpaar, das mitsammen sie trüge, |
Tur-Sinai 1954: | «Wenn meinen Schmerz man wiegen könnte / und auf die Wage legen meine Qual gesamt / |
Luther 1545 (Original): | Wenn man meinen jamer wöge, vnd mein Leiden zusamen in eine Wage legte, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte, |
NeÜ 2024: | Würde doch mein Kummer gewogen / und mein Unglück dazu auf die Waage gelegt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | O würde doch gewogen mein Gram und mein beschwerliches Leiden auf die Waagschale gelegt! -Parallelstelle(n): Hiob 31, 6 |
English Standard Version 2001: | Oh that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances! |
King James Version 1611: | Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! |
Westminster Leningrad Codex: | לוּ שָׁקוֹל יִשָּׁקֵל כַּעְשִׂי והיתי וְהַוָּתִי בְּֽמֹאזְנַיִם יִשְׂאוּ יָֽחַד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: Auf die Rede von Eliphas folgt Hiobs Erwiderung. Zusätzlich zu seinem körperlichen Elend und seiner ihn versuchenden Frau musste Hiob auf die Ignoranz und Gefühllosigkeit seines Freundes reagieren. |