Hiob 7, 14

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 7, Vers: 14

Hiob 7, 13
Hiob 7, 15

Luther 1984:so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so ängstigst du mich durch Träume und schreckst mich durch Nachtgesichte auf,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:so entmutigst du mich mit Träumen, und durch Gesichte schreckst du mich auf-a-, -a) Daniel 4, 2.
Schlachter 1952:so erschreckst du mich mit Träumen und ängstigst mich durch Gesichte,
Schlachter 2000 (05.2003):so erschreckst du mich mit Träumen und ängstigst mich durch Gesichte,
Zürcher 1931:so erschreckest du mich mit Träumen, / und durch Nachtgesichte störst du mich auf, /
Luther 1912:so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,
Buber-Rosenzweig 1929:bestürzest du mich mit Träumen, ängstest durch Schaugeschehnisse mich.
Tur-Sinai 1954:da schreckest du mit Träumen mich / und machst aus Nachtgesichten mich erschauern /
Luther 1545 (Original):Wenn ich mit mir selbs rede, So erschreckestu mich mit trewmen, vnd machst mir grawen.
Luther 1545 (hochdeutsch):wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,
NeÜ 2024:so erschreckst du mich mit Träumen, / bringst mich durch Visionen in Angst,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so schrecktest du mich durch Träume und ängstigtest mich mit Gesichten,
-Parallelstelle(n): Hiob 7, 4
English Standard Version 2001:then you scare me with dreams and terrify me with visions,
King James Version 1611:Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
Westminster Leningrad Codex:וְחִתַּתַּנִי בַחֲלֹמוֹת וּֽמֵחֶזְיֹנוֹת תְּבַעֲתַֽנִּי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 13: Selbst wenn er schlief, ängstigten ihn schreckliche Träume, sodass er sich nach dem Tod sehnte (V. 15.16).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 7, 14
Sermon-Online